3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 3026|回复: 27
打印 上一主题 下一主题

[讨论] 关于隔壁汉化质量的问题等讨论

[复制链接]

7

主题

718

帖子

4359

积分

版主

【谁?】

Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18

贡献度
877
金元
8109
积分
4359
精华
4
注册时间
2010-2-18
跳转到指定楼层
主题
发表于 2010-8-29 14:16 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
首先说明一下,汉化组是相对独立的,高层什么的,我们里面估计很多人连接触到都谈不上。
虽然这次没有参与汉化,还在汉化群里,看到这几天初翻校对人员在群里讨论具体的怎么翻译的事宜,还有游戏通关者在把握整体的翻译风格。

所以我觉得,此次汉化质量不会差。

游侠吧,也被大家叫隔壁叫惯了。好多汉化作品都是剽窃3dm的,这情况大家也都了解了。有人喜欢捕风捉影,发个隔壁汉化补丁已放出,链接也不给,简单的两个字母rt,就完事儿了,引来下面一阵骚动。

网站论坛么,必定会有一些喷子什么的,专门在对方论坛搅局,这也是显而易见的了。

用过那个补丁的我是听说,只汉化了菜单,里面内容有的没翻译,有的机翻很生硬,有的乱码。我就很无聊的较一下真吧,发个帖不要断章取义,弄出来汉化了,交代一下质量,什么都不说,在这儿扔下个石头走人,版主估计也是好脾气,没有删帖子。更有的,不明真相的,或者故意的,喷来喷去发牢骚的。反正我是看不下去了,选择哪一方的补丁是大家的自由,反正都是免费。说哪一方的不是也是人们的自由,但是说之前摸摸良心。

有些事儿认真就输了,算我这次输了吧。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2026-5-16 08:49 , Processed in 0.033573 second(s), 16 queries , Memcached On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表