3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 7246|回复: 18
打印 上一主题 下一主题

[讨论] 国服的配音相当不错啊,尤其是雷诺

  [复制链接]

2

主题

86

帖子

193

积分

中级玩家

Rank: 3Rank: 3

贡献度
21
金元
1094
积分
193
精华
0
注册时间
2009-6-20
跳转到指定楼层
主题
发表于 2011-3-30 01:59 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
我刚才玩了玩,雷诺的声音比台服的舒服多了,特别喜欢那沧桑而略带沙哑的嗓子,符合他的年龄

雷诺的配音演员是符冲,我国著名配音演员,国内很多译制片都是他配的,水平绝对是国内顶级,现在有些人,只要看见国F二字直接人云亦云无脑喷

黑暗圣堂武士和追猎者的那虚无缥缈的嗓音也很赞,居然有人说:“国F垃圾,不够霸气”

这本来就是他们的生活方式造成的,难道你想他们像伊利丹一样吼一嗓子:“你们这是自寻死路!!”

狂热者也很不错。

相比而言,国F的翻译。。实在是。。感觉有些完全是为区分台服而译的。。。劫掠者。。掠夺者多顺口。。

烧饼前面加个机械,多此一举,雷兽倒是不区分了,叫猛犸多好,我个人感觉。

还有尖塔,明明顶顶上是个圆的

光影议会这个。。。明明直接翻译就是暮光议会的。。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2026-4-4 00:48 , Processed in 0.025239 second(s), 16 queries , Memcached On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表