3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 5482|回复: 38
打印 上一主题 下一主题

[心得] 用了云渺和3dm的汉化后感。。。

  [复制链接]

14

主题

655

帖子

858

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
86
金元
5143
积分
858
精华
0
注册时间
2010-1-2
跳转到指定楼层
主题
发表于 2011-6-21 08:11 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 arcueideve 于 2011-6-21 08:15 编辑

之前的龙腾世纪,我一直都用的3dm的补丁。这次云渺先出的补丁,所以先下了用。等3dm的汉化出来后,又下来使用了。(个人比较念旧,所以主观比较希望用3dm)


2个补丁都用后,发现3dm这次的补丁有一点赶。
2个补丁名词都没有翻译,不过感觉云渺的翻译在个别词的翻译上更加的有感觉些。

比如主角的绰号,3dm翻译的是“勇士”,云渺用的是“守护者”。个人感觉“守护者”要比勇士帅气啊~~ O(∩_∩)O哈哈~


不过,不知道是不是感觉问题,云渺补丁用好后,战斗伤害的数字怎么感觉变大了??错觉??


PS:不小心把妹妹弄死了,结果之前的存档又没留。无奈又要重头玩了。。。xxoo啊!!找知道听老妈(游戏中的)的话,把妹妹留下了。。。果然,不听老人言吃亏在眼前么??

又PS:吐槽下,云渺翻译“龙腾纪元”。。。

差点漏了最后的PS:
感谢2个汉化组的大大的辛苦工作。
虽然好多人说这作怎么怎么不好,我觉得有汉化玩就很幸福了。些许游戏弊端,还是不苛求了。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2026-5-9 16:00 , Processed in 0.033809 second(s), 16 queries , Memcached On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表