3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 7039|回复: 3
打印 上一主题 下一主题

[转贴] 发一篇上古卷轴4 的书籍汉化

[复制链接]

344

主题

1555

帖子

2495

积分

游戏达人

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

贡献度
300
金元
12946
积分
2495
精华
0
注册时间
2006-5-11
跳转到指定楼层
主题
发表于 2011-7-19 18:35 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 taoshuxia 于 2011-7-20 12:39 编辑

第二篇:这是上古中的一部古书,有点类似上古中圣经的片段


Pelinal 佩里纳尔

[attachment=80243]


原文:


                                                      
The Adabal-a

                                                               

The memoirs of Morihaus, consort to Alessia


Editor's Note: The Adabal-a is traditionally believed to be the memoirs of Morihaus, consort to Alessia the Slave Queen. While this cannot be historically verified, the Adabal-a is certainly among the oldest written accounts to come down to us from the early First Era.

Pelinal's Death

        
        And in the blood-floored throne room of White-Gold, the severed head of Pelinal spoke to the winged-bull, Morihaus, demigod lover of Al-Esh, saying, "Our enemies have undone me, and spread my body into hiding. In mockery of divine purpose, the Ayleids cut me into eighths, for they are obsessed with this number."

        
        And Morihaus, confused, snorted through his ring, saying, "Your crusades went beyond her counsel, Whitestrake, but I am a bull, and therefore reckless in my wit. I think I would go and gore our prisoners if you had left any alive. You are blood-made-glorious, uncle, and will come again, as fox animal or light. Cyrod is still ours."


        Then Pelinal spoke again for the last time: "Beware, Morihaus, beware! With the foresight of death I know now that my foe yet lives, bitter knowledge to take to my grave. Better that I had died believing myself the victor. Although cast beyond the doors of night, he will return. Be vigilant! I can no longer shield the host of Men from Umaril's retribution."


Alessia's Youth During the Slave-Years

        Perrif's original tribe is unknown, but she grew up in Sard, anon Sardarvar Leed, where the Ayleids herded in men from across all the Niben: kothri, nede, al-gemha, men-of-'kreath (though these were later known to be imported from the North), keptu, men-of-ge (who were eventually destroyed when the Flower King Nilichi made great sacrifice to an insect god named [lost]), al-hared, men-of-ket, others; but this was Cyrod, the heart of the imperatum saliache, where men knew no freedom, even to keep family, or choice of name except in secret, and so to their alien masters all of these designations were irrelevant.

        Men were given over to the lifting of stones, and the draining of the fields, and the upkeep of temple and road; or to become art-tortures for strange pleasures, as in the wailing wheels of Vindasel and the gut-gardens of Sercen; and flesh-sculpture, which was everywhere among the slaves of the Ayleids in those days; or, worse, the realms of the Fire King Hadhuul, where the begetting of drugs drawn from the admixture of daedrons into living hosts let one inhale new visions of torment, and children were set aflame for nighttime tiger sport.


Morihaus Explains Alessia's Names

        Then Morihaus said to them: "In your tales you have many names for her: Al-Esh, given to her in awe, that when translated sounds like a redundancy, 'the high high', from which come the more familiar corruptions: Aleshut, Esha, Alessia. You knew her as Paravant, given to her when crowned, 'first of its kind', by which the gods meant a mortal worthy of the majesty that is killing-questing-healing, which is also Paraval, Pevesh, Perrethu, Perrif, and, in my case, for it is what I called her when we were lovers: Paravania."

        "Though she is gone to me, she remains bathed in stars, first Empress, Lady of Heaven, Queen-ut-Cyrod."

        And they considered themselves full-answered, and departed.


译文:

阿达巴尔-阿

阿莱西亚的配偶莫里奥斯的回忆录



编者注:《阿达巴尔-阿》传统意义上讲被确认是奴隶女王阿莱西亚的配偶莫里奥斯的回忆录。尽管从历史角度上讲并未得到证实,但《阿达巴尔-阿》无疑是第一纪元早期遗留给我们的最古老的书面文献。

佩里纳尔之死
   

        在白金城被鲜血染红了地板的皇室正殿中,佩里纳尔被割断的头颅对阿尔-艾什半人半神的情侣,翼之公牛莫里奥斯说:“我们的敌人摧毁了我的身体并把他们分开藏了起来。为了达到嘲弄神的目的,埃雷德人把我割成了八块,因为他们一向着迷于这个数字。”
   

        莫里奥斯困惑的透过鼻环哼了一声,说道:“你的远征军没有遵从她的忠告,怀特斯特雷克,但我只是头公牛,鲁莽充斥着我的心智。我想我会用角去撞死我们的囚犯,当然如果你还留有活口的话。你就是鲜血铸就的荣耀,叔父,并将以狐类动物或光明的身份重生。塞罗德依然是我们的。”
   

        然后佩里纳尔再次开口留下了最后的一段话:“当心,莫里奥斯,当心啊!我已预见到自己死期将至,如今我的敌人依然活在世上,我却要将这痛苦的事情带入坟墓。让我坚信自己是以胜利者的身份而死去本应是更好的结果。尽管被丢弃在了暗夜之门的另一边,但他一定会回来的。提高警惕吧!我已经不能再保护人们免受乌玛里尔的复仇了。”

阿莱西亚童年时的奴隶时代
   

        佩里夫(阿莱西亚的别名)最初的种族并不为人所知,但她成长于萨德,不久后叫做萨达瓦里德,在那里埃雷德人奴役着来自整个奈本地区的住民,包括科斯里人、内德人、阿尔-盖玛人、克雷斯人(之后了解到这些人是被从北方带来的)、凯普图人、姬族人(这些人在花之王尼利奇向一位被称作迷失的昆虫之神进行大规模献祭时被杀戮殆尽)、阿尔-海尔德人、凯特人以及其他一些种族的人;但这就是塞罗德,高等精灵帝国的心脏,人们不知自由为何物,更不用说维持家庭或选取名字,除非私下里进行,而对于他们的异族主人也是一样,所有的名号都是毫不相干的。
   

        人们被用做去举起大块的石头,将牧场清理干净,以及神殿和街道的维修;或是为了满足怪异的取乐目的而变成被折磨的工具,就像温达塞尔中的哀号之轮和赛尔岑的勇气之园一样;在那段日子里埃雷德人的奴隶中到处都是肉体雕像;而在火之王哈杜尔的国度里则更为严重,从迪德隆混合物中提取生成的毒药会被注入活体使其吸取后产生新的痛苦的幻觉,儿童则会为了夜间的勇士格斗活动而被烧死。

莫里奥斯对阿莱西亚名字的解释
   

        然后莫里奥斯对他们说:“在你们的传说中给她起了很多名字:阿尔-艾什,因敬畏而生的名字,翻译后听起来冗长而多余,"至高至高者",由此也引出更多带有我们熟悉的弊病的名字:阿莱沙特、艾沙、阿莱西亚。在她获得王位时,她以帕拉万特这个名字为人所知,通过这个名字,神表达了这样一个意思:这是一个值得拥有杀戮-求知-治疗能力的凡人,而她是此类中的第一人,这样的名字还有怕拉瓦尔、佩维什、佩雷图、佩里夫,对我而言,当然还有在我们还是情侣时我对她的称呼:帕拉瓦尼亚。”
   

        “尽管她已离我而去,但她仍然沐浴在繁星中,首任女皇,天堂之母,塞罗德的女王。”
   

        而他们认为已经找到了全部的答案,便离开了。


译者注:这篇文章类似有些类似我们读过的圣经中的内容,告知了我们上古世界第一纪元早期的一些事情



原帖在此 http://www.sengoku.cn/bbs/read.php?tid=162922
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2026-4-7 00:43 , Processed in 0.028589 second(s), 15 queries , Memcached On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表