3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 5490|回复: 38
打印 上一主题 下一主题

[火星] 感觉汉化的有些生硬

  [复制链接]

51

主题

582

帖子

770

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
52
金元
5618
积分
770
精华
0
注册时间
2009-12-5
跳转到指定楼层
主题
发表于 2011-10-19 08:44 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
比如救刀具店双人的任务叫欢迎回到这个大家庭“这个”2字可能是翻译了the这个词 貌似多余 进入安全屋的读图上写着安全屋 但是任务中翻译为安全庇护所 还有TIP这个词不如翻译为小贴士 比暗示感觉更加自然亲切
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2026-3-20 04:37 , Processed in 0.026991 second(s), 16 queries , Memcached On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表