3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 10842|回复: 149
打印 上一主题 下一主题

[注意] 甭讨论了,人名汉化了。

  [复制链接]

50

主题

1268

帖子

4480

积分

版主

Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18Rank: 18

贡献度
876
金元
9660
积分
4480
精华
1
注册时间
2009-6-11
跳转到指定楼层
主题
发表于 2011-11-12 11:07 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 g015yilian 于 2011-11-12 11:39 编辑

众口难调,只能取一头。出两个不同版本?不可能。

游戏汉化的受众层次跟影视字幕的受众层次不同。游戏汉化本来就是重点照顾那些对中文以外的语言完全不通的人的,人名自然也在这个考虑范围之内。还有,那些以为自己能看懂名字的人别沾沾自喜。我这里有几个名字,你确认你真读得准吗?(注:不是提问,请勿跟帖回答)

比如:
Ralph Fiennes
Oscar Hammerstein II
Thomas "Tom" Feargal Hagen
Lev Davidovich Trotsky
Pepin the Short (Pépin le Bref)
Jadwiga Andegaweńska




以上。

评分

12

查看全部评分

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2026-5-27 01:58 , Processed in 0.042798 second(s), 19 queries , Memcached On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表