|
第三章,三间密室任务,众所周知由于英文谜语翻译后的句序造成颠倒,而且谜语抽取是随机的,导致网上多数攻略都是错误的,真是害苦了玩家~~
今天我不看攻略,自己PIY,花了半个小时解开这三个谜语~~破解之后还是会很有成就感的~~发帖在这里小小地纪念一下~
万事开头难,最害怕的是开头完全没有头绪,还要忍受来回切换屏幕、记录图案和提示时候的巨大头疼。这里以我今天破的第一道迷为例,发一下我的解谜过程~
我抽到的第一道谜语是:
灿烂夺目的鱼儿
在壁画中逐渐死去
遭电光所击中
根据符文提示,鱼儿代表动物,壁画代表艺术。依照这个译文提取要素,其顺序是:
动物——艺术——死亡——闪电
动物代表河床爬行的蛇,艺术代表竖琴,死亡代表大镰刀,闪电是醒目闪电的详实描绘。然后我解了很~~~~~~~~久很久很久很久…………都没有解开~~~~~~!
爷爷我彻底震怒了。
最开始我怀疑是图形对应错了。动物和艺术对应符文应该好找到图案,但是大镰刀和闪电形状怎么看怎么都没有对应符合的符文~~~
然后又花了很~~~~~~~~久很久很久很久~~~~~,用排除才摸清楚,死亡:大镰刀就是“又”字形,闪电就是正方形中间加一条对角线(象征一道闪电划过天空吧?波兰人的想象力还真是丰富啊)
再试一遍!
然后,随着我们的白狼兄“啊~~~”再次惨叫一声,宣告解谜再次失败~~~
爷爷我再次震怒了。
图案应该分析对了,不用回头。
然后到这一步我才开始怀疑翻译的问题。
这首诗用中文读明显是病句。“遭电光所击中”作末句,应该是 suffering from lighting 类似的后缀从句~~你得揣测一下汉化者的思路,在翻译英文诗歌的时候他们是不会因为汉语习惯就随便颠倒原诗句序的。所以呢,3个句子的句序,应该不会错。应该是对的。
然后,问题就出在第二句:在壁画中逐渐死去。
到这里,茅塞顿悟。原文可能是、应该是、而且必须是: dying in the wall painting 这样的结构才对。不更改成分的翻译应该是:逐渐死在壁画里。
这样调整后的再提取要素的顺序应该是:
动物——死亡——艺术——闪电
最后依照这个顺序解符文,一次成功。
|