3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 7159|回复: 18
打印 上一主题 下一主题

[讨论] 也说 玄铁 乌木

  [复制链接]

16

主题

179

帖子

225

积分

中级玩家

Rank: 3Rank: 3

贡献度
16
金元
1612
积分
225
精华
0
注册时间
2011-11-17
跳转到指定楼层
主题
发表于 2011-12-24 22:06 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 Trash.du 于 2011-12-24 22:10 编辑

我认为翻译最重要的原则就是 是否可以翻译回去
乌木可以回翻ebony
玄铁可以吗

另外 ebony本来就是乌木的意思
而游戏里的是一种可炼制物品
也就是是说
游戏里的ebony即使在英文世界里
也不会被认为是真的ebony 而是一种形象衍生物品
那么 汉语里 我们又为什么非要把乌木 认为是木头 认为是本来的乌木 认为是翻译不准确呢

但是
恰巧 我们还就真的避不开一个问题就是:::
汉语的能指太强烈了,ebony这个英文词汇里,并没有一个"木"字来释义这个词汇的性质

所以 ebony可以是乌木 也可以是a-v网站上的乌黑色妇女!
当然也可以是游戏里的一种虚拟金属!!!
用这个词汇在游戏里 无非是一种修饰

而汉语里 乌木 的性质表意太准确了
一个不了解背景的人 无论如何 不会把乌木剑理解为一种金属
更不能理解 这种剑为什么能砍人而且这么坚硬
这无疑
就影响了人对游戏的真实性的直觉性体验

所以 玄铁 这个翻译 在这个时候就有了一种恰当性
当然你可能说 玄铁太武侠了
这一点 我不赞同也不反对
事实上 这已经不是一个问题 这只是翻译者的一个选择了
其实可以翻译为乌铁的吗
乌同巫音 具有一定的魔法联想意义

当然 玄铁 我认为翻译为 魔铁 更为恰当
虽然这样并没有突出 ebony的色彩属性----但“魔”字其实具有黑色性质的联想特性
而且游戏里 恶魔装也用ebony 这样也具有了一种合理性的推论真实感受
其实就是一游戏
没什么大不了的
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2026-4-14 04:30 , Processed in 0.028536 second(s), 16 queries , Memcached On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表