3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2447|回复: 6
打印 上一主题 下一主题

[讨论] 错译一词造成恶果_6023

  [复制链接]

6

主题

8

帖子

-11

积分

游戏亡灵

贡献度
-4
金元
648
积分
-11
精华
0
注册时间
2012-5-26
跳转到指定楼层
主题
发表于 2012-6-1 14:41 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
http://www.yuqinfang.com
错译一词造成恶果
  1945年春,日本当局已经知道战事败局已定。7月26日波茨坦公告发表,二胡价格,日本当局喜出望外,因为盟方提出的投降条件比他们原先想象的要宽大得多。晚8时,东乡外相说服军方,决定把公告分发各报刊登载。28日,铃木首相接见新闻界人士说,日方对波茨坦公告采取“默杀”政策。他的原意是日本内阁决定对公告暂不加评论,并暗示某项重大事件即将发生,敦煌古筝694kk。同盟通讯社译员把“默杀”一词错译成“不予理睬”。消息播出后美方认为日本拒绝公告的要求,8月6日,盟军在广岛投下了原子弹。
  这一灾难性差错发生后,日本内阁对铃木用词和同盟社错译极为恼火。但这时消息已传遍世界各国。
  (摘自《新闻出版报》)
  
相关的主题文章:

  
   http://bbs.hua.mobi/forumdisplay.php?fid=8
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2026-5-5 07:08 , Processed in 0.026233 second(s), 16 queries , Memcached On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表