3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2720|回复: 6
打印 上一主题 下一主题

[讨论] 汉化组辛苦了,但如果希望出完美版,还需继续努力

  [复制链接]

27

主题

1256

帖子

1062

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
60
金元
8220
积分
1062
精华
0
注册时间
2009-11-1
跳转到指定楼层
主题
发表于 2012-10-1 20:02 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
这次汉化10.1,总的来说还行,修改了原来的许多问题,但是总感觉为了赶在10.1发布,有些急了,校对了一半?
以下贴两个图,举个小例子,还有一些


首先,可能是技能名和内容是分开两个人汉化的,所以,有些文不对题
其次此技能英文版介绍很整齐:Attack(攻击)\Movement(移动)\Cast(施法) speed(速度) reduced by 50% for 2 seconds(减少50%持续两秒)
而汉化版这里呢,攻击速度  减少50%  2秒、移动速度  降低50%  持续2秒、由于2秒  施法速度  降低50%。
其他还有好多像这种降低XX,持续X秒的翻译的各种。
此贴只是个建议贴,希望汉化组能改进汉化过程,起码在游戏里看过原文,对照着再汉化,要不只拿着文本汉化就会发生这种问题,谢谢
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2026-4-7 12:31 , Processed in 0.025347 second(s), 17 queries , Memcached On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表