3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 35808|回复: 109
打印 上一主题 下一主题

[资料] 【3DM首发】 【无主之地2】机械萝莉GAIGE技能树汉化(更新完毕,修正部分错误)

  [复制链接]

31

主题

653

帖子

1589

积分

游戏狂人

長門.酱

Rank: 6Rank: 6

贡献度
172
金元
9012
积分
1589
精华
0
注册时间
2009-6-14

赛博朋克2077

跳转到指定楼层
主题
发表于 2012-10-9 14:05 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 xx999joe 于 2012-10-13 11:16 编辑


【无主之地2】魔女MAYA技能树汉化
【无主之地2】刺客ZERO技能树汉化
【无主之地2】狂抢手SALVADOR技能树汉化
【无主之地2】特种兵AXTON技能树汉化


重要说明:这次官方出的技能树模拟与游戏中技能树有出入,目前发现的有(均已修正)
1-4技能“防御重组”游戏内应为回复一名队友护盾的30%,但实际效果应该是100%
3-5技能“浸血之盾”游戏内技能最高等级为5(由zwb212121提出,感谢!
3-10技能应为在空中射击敌人,而不是射击空中敌人(由lspspz提出,感谢!
3-4技能名手误打错,应为“机械狂怒”而非“器械狂怒”
本帖修正请移步:填坑帖


大体同前四次翻译,以下有几点特殊说明:

1、这次的技能汉化很费劲,自我觉得不如之前的好,要说为什么,可能是这次官方的技能命名都比较口语,懂英语的话,看是看原生技能名的好,真心很内涵。
2、【终结者】这个名字略坑,喜欢的就好,不喜欢的轻喷,个人汉化,没必要也不可能对得起所有观众
3、1-12技能我的理解是,终结者获得与你相同的护盾,原文是copy,不是指容量,也就是说,护盾效果什么的,你们懂的。
4、1-12技能原文的格言:"Thousands of candles can be lit from a single candle, and the life of the candle will not be shortened."翻译为:千百支蜡烛可以从一支蜡烛点燃,而那支蜡烛的生命不会因此而缩短。 原文没有写,后面紧接的那句是:"Happiness never decreases by being shared. "幸福决不会因分享而减弱。原文应该着重表达后者,所以我隐去了原文直译,而直接翻译了后面那句。
5、1-5技能原文The better half,更好的另一半,这个明显就是“老婆”的意思..但是显然这么意译是不对的,所以我就采取了字面意思翻译。
6、1-9技能原文Explosive Clap,总之大概翻译过来配上LOLI特性就这么叫了。
7、1-11技能原文20% cooler,源自小说<My Little Pony Friendship is Magic>,意思是形容本身就很牛叉了,但是可以更牛叉一点。8、2-7技能原文Shock and "AAAGGGGHHH!",因为只有1个等级,所以不牵扯到MOD面板的问题,所以就按照暴力LOLI的语气给翻译了(卖萌嘛。)后面的格言,原文是the trouble ain't that there is too many fools, but that the lighting ain't distributed right.是马克吐温说的,没找到大众成品翻译,我就给乱翻了一个,凑活看..
9、2-4技能原文就是效果提升451度。10、尼玛第3列坑爹..今天本来脑子就不清楚,结果各种技能嵌套,果断晕菜。我也不知道对不对,擦,不过经过核对应该没差.
11、3-3技能我真的不想说什么了..cyberpunk还好说,前面突然来一个preshrunk我还真有点理解不能了,米国人的幽默也太含蓄了!!
12、总之第3列可能有坑,自学英语赛高,大家不要轻信我。。
13、3-4技能原文格言:If one attack is good then seven should be seleted mayor.不敢乱翻,留着了。应该是个俗语什么的,我是没查到,这个坑等真·高手来补。字面翻译弱爆了。难道就是三人成虎么,总之我瞎了。
14、不少人说slag翻译成“结渣”不HX,那么好,轻微狂枪最后一个技能图标HX么?说实话偏恶搞向的游戏我真的翻译不出来什么纯良的作品。
15、忘了还有什么要解释的了,总之就先这么多..

---------老规矩,发现问题请及时举报给我--------


上次没设置回复可见,没多久就沉了,然后又不知道被谁挖出来,然后又沉了,如此往复..

嘛,大家随意就好
前言说完了,最后站在自由汉化人的角度说几句话
1、汉化组不亏你的,不欠你的,不盈利,不虚荣,只是在踏踏实实为我们做汉化,有本事喷汉化组的就别恬着脸去用人家的作品。
2、汉化组自己要洁身自好,既然拿出不好的作品就要做好群众不买单以及落下坏名声的准备。
3、汉化组全靠激情和友谊支撑着,请大家以后不要催汉化,催XX,该有的总会有的,亚历山大谁都受不了。
4、我就是一个义务劳动的,放弃休息和玩游戏的时间给大家稍微翻个东西,专业不专业大家说的算,您爱看您就待见一下,不爱看您可以喷我,只要您高兴了就好。


主动技能:机械召唤


技能树1:永远的好友
1-1:


1-2:


1-3:


1-4:


1-5:


1-6:


1-7:


1-8:


1-9:


1-10:


1-11:


1-12:



技能树2:人小鬼大
2-1:



2-2:


2-3:


2-4:


2-5:


2-6:


2-7:


2-8:


2-9:


2-10:


2-11:


2-12:




技能树3:有序的混乱
3-1:


3-2:


3-3:


3-4:


3-5:


3-6:


3-7:


3-8:


3-9:


3-10:


3-11:


3-12:




这次LOLI的技能明显增多,36个技能。。1级上限的技能不少。发现错误请快速指出,防止我再坑别人。
第3系各种技能嵌套,可能有坑,请大家仔细对照原文








评分

19

查看全部评分

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2026-4-9 10:57 , Processed in 0.036156 second(s), 19 queries , Memcached On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表