3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 3658|回复: 25
打印 上一主题 下一主题

[讨论] 轩辕汉化组你确定3.0汉化里更新翻译和润色了么?

  [复制链接]

90

主题

2245

帖子

2361

积分

游戏达人

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

贡献度
214
金元
15048
积分
2361
精华
0
注册时间
2006-7-18
QQ
跳转到指定楼层
主题
发表于 2013-11-10 10:25 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
刚开始的太空奥丁篇里,“探员莫斯利”依旧是英文啊,另外紧接下来爸爸在接儿子们逃亡时候,“Boys”翻译成“兄弟们”..............  一般好像父亲没有这么叫儿子的吧........建议翻译成“小伙子们”更加恰当一些...........‘

而且动画里面也有一些语句没有翻译啊....................

评分

1

查看全部评分

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2026-5-25 20:38 , Processed in 0.029196 second(s), 16 queries , Memcached On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表