3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 13439|回复: 93
打印 上一主题 下一主题

[补丁] 1.0汉化bug官方反馈+进度汇报帖

  [复制链接]

265

主题

582

帖子

7824

积分

超级版主

Rank: 22Rank: 22Rank: 22Rank: 22Rank: 22Rank: 22

贡献度
1276
金元
27204
积分
7824
精华
0
注册时间
2013-4-12

万圣节幽灵旧版萌之委员会''永久''3DMer

跳转到指定楼层
主题
发表于 2015-2-6 19:54 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 柔软| 于 2015-2-7 23:53 编辑


目前进度: 正在翻译5万字物品、技能和战斗相关。DDL暂定10号。大家先不着急吧。

2.7Update
  1.HDD —— 女神化
  2.Histoire —— 史书
  3.变形 —— 变身

暂定的人名:
Arfoire - 烧录卡;Chian - 琪安;Broccoli - 布洛柯莉;Puchiko - 布子


疑问:
1.Celestial 游戏人物居住的世界
2.the main ???








平心而论——是不是可以无障碍通畅游戏?是不是比英文版看着不费眼睛一些?游戏里的女神是不是可爱了很多?


这次汉化难度之大、麻烦程度都按下不表。我接手这一批基本是一月来的新人,经验不足,能力和热情有余。请不要以之前的偏见看待我们。希望更少谩骂,更多鼓励和支持。

感谢美工君和技术君的辛苦工作,感谢tigersaber提供的顾问。还有另一名同学接触我之后,讨论时从不参与,还把我测试补丁的截图发到别的群,到论坛发“偷跑”帖,我也是非常震惊。

PS 我干这行开始不久,不知道挨骂也是工作内容之一,心理比较脆弱,求轻喷。

目前的已知bug:

1.捡的东西是乱码;
2.技能描述里有个迷之“作”;
3.有些名词没有统一,之前我要求wiki查不到就保留英文,有些同学自行音译了。如果没有太大异议,将音译其余的人名怪名。
4.开场有个“狗莱姆”,求不喷……


评分

18

查看全部评分

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2026-3-29 01:07 , Processed in 0.028826 second(s), 16 queries , Memcached On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表