3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 22748|回复: 215
打印 上一主题 下一主题

[讨论] 3DM轩辕汉化组《情热传说》汉化补丁bug收集反馈集中贴(已结束)

  [复制链接]

9

主题

271

帖子

651

积分

3DM轩辕汉化组

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

贡献度
68
金元
3792
积分
651
精华
0
注册时间
2014-5-28
跳转到指定楼层
主题
发表于 2015-11-12 21:42 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 Moggle_Mog 于 2015-11-20 05:45 编辑

感谢诸君在一周内的参与,在参考回帖内容后,决定结束本次的纠错活动,汉化补丁也将很快放出。
翻译菌在此对进行帮助的各位玩家致以谢意!


大家好,本次情热传说的汉化主要是由本翻译菌来担当校对。
这也是我第一次负责大型文本的校对。虽然有些惶恐,但多亏了各位玩家无私的奉献,
翻译菌能够攻克一些单凭自己是绝对无法攻克的难关。在此特别感谢夜雨why玩家,
他为这次校对做出的贡献各位也是有目共睹。非官方汉化路途艰难,而对游戏还有一份情热的玩家们
所做出的贡献才是本次补丁的亮点。另外,翻译菌深知自己有时过于理想化,
但多亏了柔软组长包涵了翻译菌任性的不情之请,
以及对翻译菌的鼓励与支持,本次校对才得以进行。

翻译菌并不是在这里自吹自擂,因为我比任何人都清楚,这次放出的补丁远远没能修复出现的许多问题。
由于还有其它的任务,且因为翻译菌自己的身体状况不佳,
最终文本校对也只到达了格里夫雷特河畔,兰顿将军到底对导师有着怎样的期待,而初上战场的导师又将有何作为。
翻译菌也没有时间继续进行游戏了,真是十分遗憾。
(还希望翻译菌校对过的文本不要被人诟病才好……

翻译组的人手常年不足,工作又十分繁重,压力大,时间紧,
面对的舆论批评有时也有些严重。在我进行校对的一周间,
也参与了海王星3,权力的游戏最新章以及血战西部的汉化工作,
或许因为进行校对,没能更多地帮助其它游戏的汉化,
在此也对组长与各位组员致以歉意。
希望各位想要加入汉化组的能人志士们不要犹豫了,赶紧来加入我们吧!


本纠错帖适用于轩辕汉化组的2.0版本汉化,希望大家积极贡献意见与建议。
收集错误一周后将会放出最终版本。
目前已知问题(将在一周后进行改正):

11/18/2015
·对人物称号按照日文版本进行了部分修改。(已修复)

11/17/2015
·罗泽显示为玫瑰。(修图,目前无具体位置,欢迎提供截图)
·对战斗积分商店的名称与描述以及做了部分修改。(已修复,感谢夜雨why玩家的贡献)
·对部分换行进行了修改。(已修复)

11/16/2015
·统一图标名称列表及储存点。(已修复)

11/15/2015
·歼灭文本中所有牧羊人(?)
·战斗动作名称修正(已修复,感谢夜雨why玩家的贡献)
·手雷与考古拒绝的修正。(已修复)
·头箍与戒指的修正。(已修复)

11/14/2015
·对于装备自带技能名称的改正(已修复,感谢夜雨why玩家的贡献)

11/13/2015
·地之主Tips长度超出屏幕。(已修复)
·战斗菜单中术技误翻为阿特斯。(修图)
·DLC物品汉化无法显示。(技术)
·物品栏及UI部分翻译不当。(已修复,感谢夜雨why玩家的贡献)
·霸体与硬直(已羞射)

11/12/2015
·收集草药时无法显示草药名称与当前拥有数量。(已修复)
·物品进行融合后的名称显示问题(+)



























评分

3

查看全部评分

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2026-3-21 18:39 , Processed in 0.034452 second(s), 18 queries , Memcached On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表