3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 10518|回复: 28
打印 上一主题 下一主题

[讨论] 《最终幻想10/10-2 HD重制版》国行简体中文版不是早就上市了吗,期待Steam也加入简中,顺便普及一下国行和港台版的区别。

[复制链接]

155

主题

2364

帖子

2959

积分

游戏达人

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

贡献度
196
金元
21746
积分
2959
精华
0
注册时间
2010-12-7
跳转到指定楼层
主题
发表于 2016-5-12 19:09 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 suzhihong 于 2016-5-13 11:28 编辑

《最终幻想10/10-2 HD重制版》国行简体中文版不是早就上市了吗,期待Steam也加入简中,顺便普及一下国行和港台版的区别。

1、《最终幻想10/10-2 HD重制版》作为国行主机首批游戏之一,这次SE是做了彻底的本土化简体工作,并非简单的繁转简,因为台湾人的用语习惯和大陆是有很多不同的,就拿标题来说,大陆玩家最熟悉的自然是“最终幻想”,然而台湾玩家一直都不知道什么是“最终幻想”,因为他们习惯把它叫做“太空战士”,



包装上,国行Logo也简体中文化,而港台版保留原英文Logo,

庆幸港台版没把Logo写成“太空战士”了,但是当年FF电影版上市的时候真的印上了“太空战士”的繁体Logo,



2、港台版没有翻译歌曲中的英文部分,国行把所有英文都翻译了,


还有一些细节比如港行版本《最终幻想X-2 HD重制版》中的“盗取”在国行版本中被换成了“获取”,另外还有很多翻译细节上都采用了大陆本土用语,


3、最值得一提的是战斗界面中的提示很多游戏都是不汉化的,而这次战斗中所有的信息与提示全部简体中文化让国内玩家看上去更加的亲切。






*最后,大家作为伸手玩家,默默伸手就行,有当然最好,没有也不强求,对于本人,这个游戏早已玩过,就算没中文我也无所谓,而对于SE来说,这些简体化工作都是做好了的,看得出SE很重视大陆的主机玩家,但重不重视大陆的PC玩家又是另外一回事了。




回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2026-3-24 16:12 , Processed in 0.027871 second(s), 16 queries , Memcached On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表