3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 9937|回复: 9
打印 上一主题 下一主题

[火星] 说一下解放重生的英文语音感想

[复制链接]

12

主题

1024

帖子

937

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
6
金元
9127
积分
937
精华
0
注册时间
2009-11-3
跳转到指定楼层
主题
发表于 2016-11-13 17:39 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 R特命 于 2016-11-13 17:40 编辑

上年PS4入了这部炒冷饭,当初是抱着动画热的心态去玩,结果没有2代的血技打的内裤都烂了几条。
咳咳,回归正题,下载了发现是英文语言,想想出steam了英文语言其实也很正常,于是我非常期待lindow(麒麟臂的哥)给我爆一句"cover my ass",结果拿那禽兽根本不说脏话!一点欧美风味都没有了,想想隔壁使命召唤随便找个NPC没有一个不说ASS的(滤镜发动)!
日版林爷(官方中文名貌似叫龙胆……我只想说,翻译你游戏中毒太深了,得认真读书啊……)的性格是看起来懒散但是是个人情味十足的哥们,英文语音让我感觉到一股拿着课本读书的感觉……。
最值得吐槽的是柜台接任务的妹纸!!日版是一个认真可爱有责任心的谦虚的妹纸(请无视2代里玩老鼠的剧情),英文语音下战斗发言各种冷场………………然后接任务的时候的台词貌似是直接用日版的翻译,所以感觉人物性格非常矛盾……。还我月版任务娘!英文冷场大妈不能忍啊!!这里还有一点小吐槽,日文版她会一直说“荒神”咋了(怪的正式名称),然后英文版偶尔会说"Monster"……瞬间出戏。
关于下Ru,哦不,艾丽莎,起初配音感觉像小学女生,后来认同主角后配音算是接近日文版的性格了。
侧Ru阿姨就彻底沦为美国普通阿姨了…………。
然后配的和日文版一样的,就是魔物娘(你懂的)和技工妹,个人感觉魔物娘配音甚至比日文版略优秀。
另外值得一提的是小黑哥(soma),和日文版感觉上是两个风格,但是个人觉得美版这风格也不错。



总的一说,没有说脏话的英语真心感觉缺了灵魂。

另外关于没汉化玩不下去的看法,
这游戏基本上接任务打高亮的任务就能发展剧情,看到没有高亮人物就肯定是要跟基地某些基佬聊天了,任务大妈会说让你去找谁,
仔细看看她说的人是谁就行了,而且这情况下每次接任务她都会说一句话,看不懂的话查字典找google什么的也不过两分钟就知道哪个单词是人名了……。
也有特殊情况,就是有时候会是从其他角色那接开打任务,反正看完剧情动画就顺便跟站在面前的人聊天基本不会错过。
P.S 网上找不到侧RU姐姐的定制女仆MOD差评……我今晚就自己去捏一个……


回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2026-3-25 02:48 , Processed in 0.025422 second(s), 16 queries , Memcached On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表