|
|
(原文):
Wenn die kalte Nacht sich nähert, i-dann alleineichenbaum in Richtung in der Nähe zu des ruhigen Sumpfs. Verursacht die Einheit ist Stärke - - Mondschein mit den schlechten Kräften, zum der klassischen chinesischen Literatur des Northern Europe durch seinen Charme zu werfen. Unvergleichbar ist während des Tageshautausschlags, am Abend muss durch die schwarze Magie klein werden! Der grelle Stahl und das Eisen baut durch sie bildet - - müssen Gebrauch beim Gehen auf eine Expedition auf. Wirklich ist der Stalagmite geworden. Folglich falsch und trennt von einander - -, um das Schreiben zu gestalten wirklich zu verwenden I, einige Linien, hat meinen Segen und wohlhabend. Gibt den gerechten guten Leuten. Ich lasse Sie mag den Donner, der in one' nachhallt; s-Ohren! Gewartet Ansätze dieser meinen Zeit!
(翻译):
每当寒夜来临,
我便独往宁静的沼泽之橡树旁。
用黑暗势力使众志成城——月色以其魔力铸成北欧之古文。
日间无比轻率着,
晚间必被魔法变为渺小!
闪光的钢铁由他们炼造——非用于征战。却成了石笋。
于是,虚伪与真实分道扬镳——我用罗织文字数行,带着我的祝福和昌隆。献给正义的好人们。
我会让你们如雷贯耳!等待我的时代来临吧!
20世纪 1915 .12 X日 冬 (由狙击精英改动)
这是希特勒在一战服役时期写的日记。我们不能不佩服他的文采。这是他在一个寒冷的夜晚。为了激励自己而写。的确整个20世纪。都是希特勒的。2战中由太多的人和事我们不能忘记。尤其是这个从混混到元首的传奇人物

|
|