字体补完联动帖 bbs.3dmgame.com/thread-5871707-1-1.html
图片补缺联动帖 bbs.3dmgame.com/thread-6471464-1-1.html
qiurigao大佬提取出了PS4官中版的字幕与字库文件,并且跟我说过希望能以PS4版文件来修正幻痛PC版的汉化,不是不想做,对于不会编程的人来说,没有像delta333、cgzero这些大佬的能力,做这方面的工作确实苦手。最近念念不忘又分析了一下PS3和delta333大佬的字幕,意外发现直接拿PS4版的字幕文件替换就可用,提取出的字幕最终还是没有浪费。至于界面修正,不仅涉及到文本还涉及图片之类,而PS4年度版中这部分文件使用了新的压缩算法,目前的工具无法解出内容,估计也不会有大佬再去研究开发新工具了吧……
实际上,路径00\Assets\tpp\pack\ui\subtitles\EngVoice\JpnText\中还有一部分.fpk格式的字幕脚本,内容包含common.subp、enemy_en.subp、enemy_ru.subp、enemy_af.subp、mgo_player.subp,也是游戏对白中会调用到的,无法解包也就没办法更新。
2025-3-22 更新:
为了完整体验之前放出的官中未发布字幕档,对这版存在的字幕缺失问题进行了修正,毕竟不是最终正式发布的版本,有错误在所难免,主要是因为对白脚本行错位,有的多一行有的少一行,均会造成整段对白不显示字幕,现已全部修复(仅修复字幕不显示问题使脚本行数与正式版完全一致,以及改正了两个字库里没有的简体字,其它哪怕错别字也一概未动),同时字库中缺少的相应字符也做了最大程度的新增(但字体里也没有的6个汉字就不再费劲造了,每个字出现频率基本只有一次,你了解就行),请至字体补完帖下载。
官中未发布字幕档字幕缺失修正下载:
[官中未发布字幕档]00字幕缺失修正.7z
(527.88 KB, 下载次数: 554)
影响位置:
剧情:战斗机甲开发、士气低落、序章打败火人、ep11回收静静、ep28回收译码者、ep46真结局;
磁带:续·促使沃尔巴克氏菌突然变异的理由、回收后的萨赫勒猿人、ep35任务简报、萨赫勒猿人的装甲材质[1]、燃烧之男的弱点、ep15/36任务简报、ep27任务简报、“恐怖之子”、铜矿石、骷髅脸的来历与XOF、休伊在钻石犬中的定位、AI荚舱最后的纪录、谍报小组、萨赫勒猿人的装甲材质[2]、感染的背景、Big Boss的复活、非洲的现况、如何分辨感染者;
以及少数几处单独对白。
2024-5-31 更新:
https://www.bilibili.com/video/BV1Zx4y1n7kY/
视频配套的官中未发布字幕档下载:
[官中未发布字幕档]00.7z
(528.18 KB, 下载次数: 233)
(注意:仅供体验正式发布前的版本有什么不同之处,本身并不完善,目前已知一些地方会缺字幕,以及字库里没有部分字符导致的少量缺字)
及MOD解包工具下载:
MGSV_QAR_Tool.7z
(491.69 KB, 下载次数: 4145)
。
2023-12-25 更新:
目前修正已全部完成,整合版补丁已经放出,这帖是技术向的,所以放出单独的汉化脚本文件包,市面各版本可以完全抛弃之前一切汉化,自己打造符合自身游戏版本的汉化(因为使用版本不符合的替换文件汉化会造成游戏出问题),其实主要是方便不想用蛇咬的cpy 1.10版、codex 1.15版diy自己用的替换文件版汉化补丁,当然依旧需要你懂点电脑技术。
幻痛界面+字幕PS3/PS4官方中文字体外观修正也一并放出。
2023-12-2 更新:
找到了正确解包PS4版.dat文件的方式(实际程序15年9月就有了),PS4版的.fpk文件也终于得以正确解包,2年前更新补丁里新增的国家地区、法律条款等内容终于有幸见识到官方汉化,目前计划开新坑,对照PS4最新版本的脚本,修正delta333大佬所有文本汉化内容,给PC版幻痛汉化画上100%完美的句号!
| 脚本 | 除按PS4脚本修正delta333大佬补翻的PS3缺少内容外,与PS4官中版异同之处 | 进度 |
| lang_default_data_eng.fpk | 语言设置Japanese改为Chinese。 | 100% |
| lang_default_data_jpn.fpk | 官方未翻两处delta333大佬Jehuty翻托特改杰夫提,指的是ZOE里的主角机,托特对应的原文应该是Thoth。
官方未翻5个动物稀有度分类和稀有度标题保持delta333大佬翻译,方[]改圆()统一格式。
官方未翻确定、取消、是、否、预设按钮保持delta333大佬翻译。
2021年2月新增部分官方一个标点用了官中字库中没有的字符,.改‧。
国家名称,为避免新增字官中字库没有,丹麦改丹麥(简繁转换、繁体维基百科也确应为麥),澳和臺也没有,就只能保持原样。
保持delta333大佬对官方导航模式开关的按键提示错误修正。
补充一处翻译显示玩家卡,官方非ps平台词条就不翻了,给改成了Xbox。
官方未翻继续、略过、过场动画、暂停、开、关采用官方翻译。
官方未翻标题选单开始游戏、继续、选项、下载MGSV: GZ保存资料保持delta333大佬翻译。
语言设置日语改为中文。
删除ps4年度版比pc版多出两行提示启动原爆点的脚本。
保持delta333大佬对官方URAGAN-5 SLUG枪械名称错误修正。
一款战斗服苔癬,实际癬为错别字应为蘚,但官中字库只有癬没有蘚,只能保持原样。 | 100% |
| lang_tpp_challenge_task_jpn.fpk | 无 | 100% |
| lang_tpp_database_jpn.fpk | 无 | 100% |
| lang_tpp_emblem_jpn.fpk | 无 | 100% |
| lang_tpp_event_item_jpn.fpk | 无 | 100% |
| lang_tpp_fob_jpn.fpk | 保持delta333大佬对官方哨战、排遣错别字的纠正(那么大的脚本量怎么找出来的?)。
官方未翻MODE: ONLINE线上和OFFLINE离线保持delta333大佬翻译,方[]改圆()统一格式。
官方一个标点用了官中字库中没有的字符,―改─,实际同类的几段翻译官方用得都是─,唯独两处直接照搬日文脚本的―,估计是忘了统一了。 | 100% |
| lang_tpp_mbhelp_jpn.fpk | 无 | 100% |
| lang_tpp_mbhelp_fob_cstm_jpn.fpk | 官方一个标点用了官中字库中没有的字符,―改─,实际同类的几段翻译官方用得都是─,唯独两处直接照搬日文脚本的―,估计是忘了统一了。 | 100% |
| lang_tpp_parts_jpn.fpk | 无 | 100% |
| lang_tpp_system_ps3_jpn.fpk | 无 | 100% |
| lang_tpp_system_ps4_jpn.fpk | 删除ps4年度版比pc版多出两行提示启动原爆点的脚本。 | 100% |
| lang_tpp_system_stm_jpn.fpk | pc版独有设置菜单、对话框参考ps4自带的ps3、ps4、xbox360、xbox1相应system脚本、交叉对比日英文、甚至参考原爆点的相应脚本按官翻风格精校,没有对应参考的部分除了统一格式外,保持delta333大佬翻译,日文版同样是英文的请按ENTER键、删除保存资料、离开游戏和一些显示设置,为了统一也翻译了。 | 100% |
| lang_tpp_system_x36_jpn.fpk | 更新为汉化xbox360版新整理的脚本,mgo脚本中有几行官翻,之前修正的pc版原爆点脚本可借用一部分,剩下一小部分按官翻风格交叉参考中日英各system脚本精校。 | 100% |
| lang_tpp_system_xb1_jpn.fpk | 直接用英文脚本替换,合并进了几行在mgo文件中找到的官方翻译的对应脚本(索尼替微软平台翻游戏脚本…)。 | 100% |
| lang_tpp_tips_info_jpn.fpk | 保持delta333大佬对官方望远镜标记按键提示错误修正,实际切换到键盘鼠标,又是错的,键盘鼠标改对了手柄又错了,这是官方移植bug,由于tips里还有一处标记按键也是HOLD,所以错就错一致吧。 | 100% |
| mb_child_window_data_base.fpkd | 无 | 100% |
| mb_child_window_resource.fpkd | 无 | 100% |
| mis_com_avatar_edit.fpkd | 无 | 100% |
| f30050_m20031.fpkd | 更新至ps4版官中最新,即包含中韩文版译制信息,并保持pc版多出的两行脚本。 | 100% |
| s10010_s10.fpk | 演职员表滚动配置全部改用fpk包内自带的ps4中韩版。 | 100% |
| s10010_s10.fpkd | 更新至ps4版官中最新,即包含中韩文版译制信息,并保持pc版多出的两行脚本。 | 100% |
| s10151_area02.fpkd | 无 | 100% |
| s10151_endroll.fpk | 演职员表滚动配置全部改用fpk包内自带的ps4中韩版。 | 100% |
| s10151_endroll.fpkd | 更新至ps4版官中最新,即包含中韩文版译制信息,并保持pc版多出的两行脚本。 | 100% |
| s10260_ending.fpkd | 更新至ps4版官中最新,即包含中韩文版译制信息,并保持pc版多出的两行脚本。 | 100% |
| 30708b7517f09.fpkd | 无 | 100% |
以上为界面部分全部完毕 |
| subp目录下55个.subp字幕文件 | 无,直接使用ps4版官中原字幕脚本。 | 100% |
| 46个内容包含common.subp、enemy_en.subp、enemy_ru.subp、enemy_af.subp、mgo_player.subp的.fpk字幕文件 | 无,ps4版官中原字幕脚本只解包修改路径与平台后直接打包。 | 100% |
以上为字幕部分全部完毕 |

下载及使用:
[幻痛]00.7z
(1.05 MB, 下载次数: 6206)
- 原料为各版本原始版官方升级补丁文件00.dat,所在位置为游戏目录\master\0\下;
- 解压上面提供的MOD解包工具MGSV_QAR_Tool.7z;
- 解包,将00.dat拖放到MGSV_QAR_Tool.exe上,等待其解包完成;
- 添加汉化脚本文件,将上面附件解压得到的00目录整个覆盖至00.dat解包后生成的00目录之上,注意要覆盖所有同名文件;
- 在00.dat同目录下解包时生成的00.inf里追加以下内容,注意1.10版以后有一行已存在,不要重复添加,另外,不要忘了添加下面的字库代码;
522b046ae0e4db26|00\Assets\tpp\pack\ui\lang\lang_tpp_mbhelp_fob_cstm_jpn.fpk key=0 version=0 compressed=1
5229ed339126fa1b|00\Assets\tpp\pack\ui\lang\lang_tpp_mbhelp_jpn.fpk key=0 version=0 compressed=1
522b9224fe9ec03d|00\Assets\tpp\pack\ui\subtitles\EngVoice\JpnText\f30010_subtitles.fpk key=0 version=0 compressed=1
5228649a44307485|00\Assets\tpp\pack\ui\subtitles\EngVoice\JpnText\f30020_subtitles.fpk key=0 version=0 compressed=1
5228f08ce8da427f|00\Assets\tpp\pack\ui\subtitles\EngVoice\JpnText\f30050_subtitles.fpk key=0 version=0 compressed=1
522a773a59f8b225|00\Assets\tpp\pack\ui\subtitles\EngVoice\JpnText\h40010_subtitles.fpk key=0 version=0 compressed=1
52293a0c04bb0ccf|00\Assets\tpp\pack\ui\subtitles\EngVoice\JpnText\h40020_subtitles.fpk key=0 version=0 compressed=1
522a1bc91416e6a4|00\Assets\tpp\pack\ui\subtitles\EngVoice\JpnText\h40050_subtitles.fpk key=0 version=0 compressed=1
522b703f73f49967|00\Assets\tpp\pack\ui\subtitles\EngVoice\JpnText\o50050_subtitles.fpk key=0 version=0 compressed=1 ← CPY 1.10以后的版本不需要添加此行
522b9e85aa46e354|00\Assets\tpp\pack\ui\subtitles\EngVoice\JpnText\s10010_subtitles.fpk key=0 version=0 compressed=1
522848c5becbd931|00\Assets\tpp\pack\ui\subtitles\EngVoice\JpnText\s10020_subtitles.fpk key=0 version=0 compressed=1
522a523b0e10c45f|00\Assets\tpp\pack\ui\subtitles\EngVoice\JpnText\s10030_subtitles.fpk key=0 version=0 compressed=1
52288e65b77cb3fc|00\Assets\tpp\pack\ui\subtitles\EngVoice\JpnText\s10033_subtitles.fpk key=0 version=0 compressed=1
522a11c52211012b|00\Assets\tpp\pack\ui\subtitles\EngVoice\JpnText\s10036_subtitles.fpk key=0 version=0 compressed=1
522bdf129517c73a|00\Assets\tpp\pack\ui\subtitles\EngVoice\JpnText\s10040_subtitles.fpk key=0 version=0 compressed=1
5228b8b9b4511979|00\Assets\tpp\pack\ui\subtitles\EngVoice\JpnText\s10041_subtitles.fpk key=0 version=0 compressed=1
522a8bf1486931ff|00\Assets\tpp\pack\ui\subtitles\EngVoice\JpnText\s10043_subtitles.fpk key=0 version=0 compressed=1
5228a413148e7da1|00\Assets\tpp\pack\ui\subtitles\EngVoice\JpnText\s10044_subtitles.fpk key=0 version=0 compressed=1
522897fcb47b1bf4|00\Assets\tpp\pack\ui\subtitles\EngVoice\JpnText\s10045_subtitles.fpk key=0 version=0 compressed=1
522a8fdcca785dff|00\Assets\tpp\pack\ui\subtitles\EngVoice\JpnText\s10050_subtitles.fpk key=0 version=0 compressed=1
522af013850b6301|00\Assets\tpp\pack\ui\subtitles\EngVoice\JpnText\s10052_subtitles.fpk key=0 version=0 compressed=1
5228c97b651871cc|00\Assets\tpp\pack\ui\subtitles\EngVoice\JpnText\s10054_subtitles.fpk key=0 version=0 compressed=1
5229af4aa796489c|00\Assets\tpp\pack\ui\subtitles\EngVoice\JpnText\s10070_subtitles.fpk key=0 version=0 compressed=1
5228fdd3c493f5e2|00\Assets\tpp\pack\ui\subtitles\EngVoice\JpnText\s10080_subtitles.fpk key=0 version=0 compressed=1
5228a2e4e4d88732|00\Assets\tpp\pack\ui\subtitles\EngVoice\JpnText\s10081_subtitles.fpk key=0 version=0 compressed=1
52283d8e7dffb310|00\Assets\tpp\pack\ui\subtitles\EngVoice\JpnText\s10082_subtitles.fpk key=0 version=0 compressed=1
5228fce4e60ff6a1|00\Assets\tpp\pack\ui\subtitles\EngVoice\JpnText\s10085_subtitles.fpk key=0 version=0 compressed=1
5229051d7a270502|00\Assets\tpp\pack\ui\subtitles\EngVoice\JpnText\s10086_subtitles.fpk key=0 version=0 compressed=1
522bbe15f66146f3|00\Assets\tpp\pack\ui\subtitles\EngVoice\JpnText\s10090_subtitles.fpk key=0 version=0 compressed=1
522a35df0a220062|00\Assets\tpp\pack\ui\subtitles\EngVoice\JpnText\s10091_subtitles.fpk key=0 version=0 compressed=1
522a20ea69c6c289|00\Assets\tpp\pack\ui\subtitles\EngVoice\JpnText\s10093_subtitles.fpk key=0 version=0 compressed=1
522a210f6a0d9edd|00\Assets\tpp\pack\ui\subtitles\EngVoice\JpnText\s10100_subtitles.fpk key=0 version=0 compressed=1
5228b12cf3c147e5|00\Assets\tpp\pack\ui\subtitles\EngVoice\JpnText\s10110_subtitles.fpk key=0 version=0 compressed=1
5229abe0a948d562|00\Assets\tpp\pack\ui\subtitles\EngVoice\JpnText\s10115_subtitles.fpk key=0 version=0 compressed=1
52296cd0a057a432|00\Assets\tpp\pack\ui\subtitles\EngVoice\JpnText\s10120_subtitles.fpk key=0 version=0 compressed=1
522a269cb574cc3f|00\Assets\tpp\pack\ui\subtitles\EngVoice\JpnText\s10121_subtitles.fpk key=0 version=0 compressed=1
5229b4dd1c000e69|00\Assets\tpp\pack\ui\subtitles\EngVoice\JpnText\s10130_subtitles.fpk key=0 version=0 compressed=1
522aba5dfa6e8191|00\Assets\tpp\pack\ui\subtitles\EngVoice\JpnText\s10140_subtitles.fpk key=0 version=0 compressed=1
522ba103935e8142|00\Assets\tpp\pack\ui\subtitles\EngVoice\JpnText\s10150_subtitles.fpk key=0 version=0 compressed=1
5228fe23ce5a4376|00\Assets\tpp\pack\ui\subtitles\EngVoice\JpnText\s10151_subtitles.fpk key=0 version=0 compressed=1
5228e667f31bcd9e|00\Assets\tpp\pack\ui\subtitles\EngVoice\JpnText\s10156_subtitles.fpk key=0 version=0 compressed=1
52292bcc5f9f7683|00\Assets\tpp\pack\ui\subtitles\EngVoice\JpnText\s10171_subtitles.fpk key=0 version=0 compressed=1
522a309fb1603789|00\Assets\tpp\pack\ui\subtitles\EngVoice\JpnText\s10195_subtitles.fpk key=0 version=0 compressed=1
52285a6674758335|00\Assets\tpp\pack\ui\subtitles\EngVoice\JpnText\s10200_subtitles.fpk key=0 version=0 compressed=1
522bd3a525df7a07|00\Assets\tpp\pack\ui\subtitles\EngVoice\JpnText\s10211_subtitles.fpk key=0 version=0 compressed=1
522a73cb35344548|00\Assets\tpp\pack\ui\subtitles\EngVoice\JpnText\s10240_subtitles.fpk key=0 version=0 compressed=1
522b74aaae589ecd|00\Assets\tpp\pack\ui\subtitles\EngVoice\JpnText\s10260_subtitles.fpk key=0 version=0 compressed=1
522b4c69a58aa80b|00\Assets\tpp\pack\ui\subtitles\EngVoice\JpnText\s10280_subtitles.fpk key=0 version=0 compressed=1
77c340f231d7e24d|00\Assets\tpp\ui\Subtitles\subp\EngVoice\JpnText\child_soldier.subp key=0 version=0 compressed=0
77c31b1f38f2d8c4|00\Assets\tpp\ui\Subtitles\subp\EngVoice\JpnText\common.subp key=0 version=0 compressed=0
77c1e20c1740397e|00\Assets\tpp\ui\Subtitles\subp\EngVoice\JpnText\common_str.subp key=0 version=0 compressed=0
77c14cfa66507c05|00\Assets\tpp\ui\Subtitles\subp\EngVoice\JpnText\enemy_af.subp key=0 version=0 compressed=0
77c1109176482d7b|00\Assets\tpp\ui\Subtitles\subp\EngVoice\JpnText\enemy_af_str.subp key=0 version=0 compressed=0
77c0f8d3097aebdf|00\Assets\tpp\ui\Subtitles\subp\EngVoice\JpnText\enemy_en.subp key=0 version=0 compressed=0
77c0087c349cf05e|00\Assets\tpp\ui\Subtitles\subp\EngVoice\JpnText\enemy_en_str.subp key=0 version=0 compressed=0
77c0c706408e76f9|00\Assets\tpp\ui\Subtitles\subp\EngVoice\JpnText\enemy_ru.subp key=0 version=0 compressed=0
77c19af405cccb65|00\Assets\tpp\ui\Subtitles\subp\EngVoice\JpnText\enemy_ru_str.subp key=0 version=0 compressed=0
77c3f7d3bb627446|00\Assets\tpp\ui\Subtitles\subp\EngVoice\JpnText\f30050.subp key=0 version=0 compressed=0
77c21c21ced33099|00\Assets\tpp\ui\Subtitles\subp\EngVoice\JpnText\fob.subp key=0 version=0 compressed=0
77c086c81557bdee|00\Assets\tpp\ui\Subtitles\subp\EngVoice\JpnText\radio_cmn_t00.subp key=0 version=0 compressed=0
77c2f1d6fd1cca03|00\Assets\tpp\ui\Subtitles\subp\EngVoice\JpnText\radio_free.subp key=0 version=0 compressed=0
77c2c55ab1812f27|00\Assets\tpp\ui\Subtitles\subp\EngVoice\JpnText\result.subp key=0 version=0 compressed=0
77c016264eefa4b1|00\Assets\tpp\ui\Subtitles\subp\EngVoice\JpnText\reward.subp key=0 version=0 compressed=0
77c04503163ea175|00\Assets\tpp\ui\Subtitles\subp\EngVoice\JpnText\s10010.subp key=0 version=0 compressed=0
77c2fda8c65ed6be|00\Assets\tpp\ui\Subtitles\subp\EngVoice\JpnText\s10020.subp key=0 version=0 compressed=0
77c134ac55597dcf|00\Assets\tpp\ui\Subtitles\subp\EngVoice\JpnText\s10030.subp key=0 version=0 compressed=0
77c0298121b7d9e5|00\Assets\tpp\ui\Subtitles\subp\EngVoice\JpnText\s10033.subp key=0 version=0 compressed=0
77c3e4c91689164b|00\Assets\tpp\ui\Subtitles\subp\EngVoice\JpnText\s10036.subp key=0 version=0 compressed=0
77c3dd856a39af88|00\Assets\tpp\ui\Subtitles\subp\EngVoice\JpnText\s10040.subp key=0 version=0 compressed=0
77c1e2301c49c24b|00\Assets\tpp\ui\Subtitles\subp\EngVoice\JpnText\s10041.subp key=0 version=0 compressed=0
77c10d64cc1785ec|00\Assets\tpp\ui\Subtitles\subp\EngVoice\JpnText\s10043.subp key=0 version=0 compressed=0
77c1102ee641a798|00\Assets\tpp\ui\Subtitles\subp\EngVoice\JpnText\s10044.subp key=0 version=0 compressed=0
77c2a57432196d03|00\Assets\tpp\ui\Subtitles\subp\EngVoice\JpnText\s10045.subp key=0 version=0 compressed=0
77c29c539033fe44|00\Assets\tpp\ui\Subtitles\subp\EngVoice\JpnText\s10050.subp key=0 version=0 compressed=0
77c06a5b29ba04bb|00\Assets\tpp\ui\Subtitles\subp\EngVoice\JpnText\s10052.subp key=0 version=0 compressed=0
77c12f0a999d4df7|00\Assets\tpp\ui\Subtitles\subp\EngVoice\JpnText\s10054.subp key=0 version=0 compressed=0
77c15a0d5a42f388|00\Assets\tpp\ui\Subtitles\subp\EngVoice\JpnText\s10070.subp key=0 version=0 compressed=0
77c052981b699ab6|00\Assets\tpp\ui\Subtitles\subp\EngVoice\JpnText\s10080.subp key=0 version=0 compressed=0
77c1e49d6eee0d92|00\Assets\tpp\ui\Subtitles\subp\EngVoice\JpnText\s10081.subp key=0 version=0 compressed=0
77c2a3c06587f6d3|00\Assets\tpp\ui\Subtitles\subp\EngVoice\JpnText\s10082.subp key=0 version=0 compressed=0
77c32c4c84348fe6|00\Assets\tpp\ui\Subtitles\subp\EngVoice\JpnText\s10085.subp key=0 version=0 compressed=0
77c0b3c40561b8e5|00\Assets\tpp\ui\Subtitles\subp\EngVoice\JpnText\s10086.subp key=0 version=0 compressed=0
77c10bae225d0542|00\Assets\tpp\ui\Subtitles\subp\EngVoice\JpnText\s10090.subp key=0 version=0 compressed=0
77c37ece39d1371a|00\Assets\tpp\ui\Subtitles\subp\EngVoice\JpnText\s10091.subp key=0 version=0 compressed=0
77c26e00f734ae34|00\Assets\tpp\ui\Subtitles\subp\EngVoice\JpnText\s10093.subp key=0 version=0 compressed=0
77c351b0caabff17|00\Assets\tpp\ui\Subtitles\subp\EngVoice\JpnText\s10100.subp key=0 version=0 compressed=0
77c1050309569bb6|00\Assets\tpp\ui\Subtitles\subp\EngVoice\JpnText\s10110.subp key=0 version=0 compressed=0
77c3d0534d8eb063|00\Assets\tpp\ui\Subtitles\subp\EngVoice\JpnText\s10115.subp key=0 version=0 compressed=0
77c26a2aa71fc29e|00\Assets\tpp\ui\Subtitles\subp\EngVoice\JpnText\s10120.subp key=0 version=0 compressed=0
77c2d117177d6753|00\Assets\tpp\ui\Subtitles\subp\EngVoice\JpnText\s10121.subp key=0 version=0 compressed=0
77c0b898b969757c|00\Assets\tpp\ui\Subtitles\subp\EngVoice\JpnText\s10130.subp key=0 version=0 compressed=0
77c1f9e5ec508d52|00\Assets\tpp\ui\Subtitles\subp\EngVoice\JpnText\s10140.subp key=0 version=0 compressed=0
77c141e6a041d962|00\Assets\tpp\ui\Subtitles\subp\EngVoice\JpnText\s10150.subp key=0 version=0 compressed=0
77c31990d86142a3|00\Assets\tpp\ui\Subtitles\subp\EngVoice\JpnText\s10151.subp key=0 version=0 compressed=0
77c2ea88df58a803|00\Assets\tpp\ui\Subtitles\subp\EngVoice\JpnText\s10156.subp key=0 version=0 compressed=0
77c073017e849aca|00\Assets\tpp\ui\Subtitles\subp\EngVoice\JpnText\s10171.subp key=0 version=0 compressed=0
77c358a1ba5d8a8f|00\Assets\tpp\ui\Subtitles\subp\EngVoice\JpnText\s10195.subp key=0 version=0 compressed=0
77c3180b4c320b3c|00\Assets\tpp\ui\Subtitles\subp\EngVoice\JpnText\s10200.subp key=0 version=0 compressed=0
77c0fc3ee0d969de|00\Assets\tpp\ui\Subtitles\subp\EngVoice\JpnText\s10211.subp key=0 version=0 compressed=0
77c35c767234b4c5|00\Assets\tpp\ui\Subtitles\subp\EngVoice\JpnText\s10240.subp key=0 version=0 compressed=0
77c2872b70b47e20|00\Assets\tpp\ui\Subtitles\subp\EngVoice\JpnText\s10260.subp key=0 version=0 compressed=0
77c2a72b4869e957|00\Assets\tpp\ui\Subtitles\subp\EngVoice\JpnText\s10280.subp key=0 version=0 compressed=0
77c33383ceb92e0d|00\Assets\tpp\ui\Subtitles\subp\EngVoice\JpnText\tape.subp key=0 version=0 compressed=0
- 将原始的00.dat改名为00.dat.bak,作为备份;
- 打包,将修改后的00.inf拖放到MGSV_QAR_Tool.exe上,完成打包。
小TIPS:
这帖提供的只是文本,达成汉化至少还需要包括字库,字库至字体补完帖下载,其它可选项,比如选官中字库可以添加下面的外观修正,追求完美还可以添加图片补缺里的内容。这里给出00.inf里添加字库的代码。
3660def27fd80652|00\Assets\tpp\font\KanjiFont.ffnt key=0 version=0 compressed=0
36631eaa10ace47a|00\Assets\tpp\font\font_def_jp.ffnt key=0 version=0 compressed=0
一些说明:
这个修正完整地将PS4版官方翻译原汁原味的中文界面+字幕脚本移植至PC版汉化,修正几处官方明显的错误,在几处官方未翻的菜单、按钮以及PC版独有之处保留了delta333大佬的翻译,废弃了有对白缺失问题的PS3提取版字幕档。经过分析,greatboss大佬在转换PS3字幕档时,由于mziab大佬再开发的大端序subp格式解包打包工具存在缺陷(根源是Atvaark大佬开发的SubpTool v0.2.6之前版本本身就存在问题),无法正确解包字幕档文件造成对白不全,诸如——
某大佬提到:
“第45关静静的离开,开头对话缺少两句字幕,有对话语音,但是没有字幕,切换成英文,英文字幕正常显示”
某大姥提到:
“根本原因救出俘虏后有一句话以及卖国车队第三段对话也有少,我看大湿的学徒这位大大的视频攻略用的7.0,也少这个(直接显示成英文了)
应该和你的情况差不多,我个人猜测是ps3版本本身的文本缺失,本身此汉化的菜单部分有很多主机缺失的地方是大大补的。(不同版的提取汉化都在同一处出问题应该就是ps3的文本缺少了,ps4就不缺而且后续一些官中修正和更新konami直接抛弃ps3了)”
“PS3版少的话我自己听出来的有卡车关CFA最后一段对话,拯救偷车情报员“把这个情报传递给boss”,还有45关开头一点,PS4是有的,PS3提取版一直都没有直接少话。”
等等……

额外福利:
PC版直接拿PS3/PS4官中字库来用的话,字体单调不说还贼大,之前就想过是不是有个什么文件在控制,果不其然,在分析原爆点汉化文件时发现了字体外观配置文件。PC移植的官方汉化由于是遵循日文设置,如果不额外定义字体外观,在使用官中字库的时候会采用日文字库的配置,造成显示不正确,补上官中配置看上去就舒服多了,现在与PS4主机版一个像素都不差。
注意,由于我仅修正了字幕文本,所以也只包含字幕部分的外观修正,必须和PS3/PS4官中字库搭配食用,使用其它字库请无视。界面部分不是不想搞,苦逼的我他喵的折腾几天,发现解不开PS4版的.fpk也就算了,连PS3版的.fpk都搞不定,.dat能用QAR解,得到的.fpk也能解,但是解出来的目录结构里,所有类型的文件都解不开,要不是qiurigao大佬之前提供了PS3专用的SubpTool,我连字幕档都分析不到,不懂编程又没大佬开发工具只能残念。得不到PS4和PS3官中配置文件参考,我只能参考原爆点的,也就只准确定义了字幕外观,界面外观配置格式改动很大,有十几个定义项,我试着修改了几个,将读取界面、战果界面和磁带界面都能校调到和PS4分毫不差,但是太费劲了,每次猜着改一两个数字转成.fox2,再和其它文件打包成.fpk,最后将这个.fpk连同一堆文件打包成00.dat,测试,大了、小了再如此反复,简直要疯,这还只是和能从视频网站截到PS4版高清图的界面来对比,截不到或者碰不到的界面怎么调?所以放弃了。如果哪位大佬能解MGSV主机版的文件,请联系我,我很期待有机会能将官中界面外观也一起修正。
查到了,之前对比PC版和PS3版文件发现的不同之处,就是Little Endian和Big Endian字节序的不同,哪位大佬能帮转换?怕是懂编程的根本不会看到这个帖子……
后续来了:
时隔两年半,一直惦记着这个大坑,决定悬赏1千软妹币找程序员帮忙转换PS3版的.fox2格式文件,于是又联系了一起汉化PS武藏传的草之头大佬,界面部分的外观参数终于得以比对修正,大佬没要赏金,时值过年好说歹说塞了6百红包,不然我也于心不安。到此为止这个修正项目也终于完结。
视频演示:
下载及使用:
解压这个文件
[幻痛]界面+字幕ui_resident_data.rar
(9.16 KB, 下载次数: 1758)
在你添加文本修正、使用官中字库!官中字库!官中字库(重要的事说三遍)时顺便丢到这里
在00.inf里追加一行内容
ed52be0ae4bf5141|00\Assets\tpp\pack\ui\ui_resident_data.fpkd key=0 version=0 compressed=1
封包

字幕文本修正,下为修正后
EP16 卖国的车队
EP27 根本原因
EP45 静寂无声的消失