3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 侠客前传 | 刺客信条 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 3813|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

[讨论] 游戏名的中英文完全对不上啊

[复制链接]
头像被屏蔽

501

主题

2444

帖子

3808

积分

禁止访问

贡献度
460
金元
19682
积分
3808
精华
0
注册时间
2009-10-31
跳转到指定楼层
主题
发表于 2021-2-25 21:54 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏
回复

使用道具 举报

224

主题

4074

帖子

4556

积分

游戏精英

Rank: 8Rank: 8

贡献度
48
金元
43643
积分
4556
精华
0
注册时间
2011-7-23
舒服的沙发
发表于 2021-2-25 22:23 | 只看该作者
用繁体中文
回复 支持 反对

使用道具 举报

8

主题

1030

帖子

1033

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
41
金元
8694
积分
1033
精华
0
注册时间
2010-6-20
硬硬的板凳
发表于 2021-2-25 23:39 | 只看该作者
通常我们所说的《如龙》是从本游戏的日文名称《龍が如く》直译过来的,如果翻译成英文的话是《Like a Dragon》这意思没错。
游戏开发商翻译成英文时,可能觉得《Yakuza(日本黑帮)》更能直观地体现出游戏的主题,毕竟每一部的游戏剧情一直都围绕着日本各路黑道人物的恩怨情仇。
所以在国人印象里,这游戏的系列是如龙系列,在欧美人印象里便是Yakuza系列,也是这一部作品的主标题。

而在本部中,日文版的原名叫《龍が如く7:光と闇の行方》,故这一部的中文名叫《如龙7:光与暗的去向》。
而英文名则翻译成了《Yakuza: Like a Dragon》,这也很容易让人产生像楼主一样的疑问。
了解过这一部剧情的话就能明白,主人公会从一个草根小人物慢慢蜕变成一个(或许)能被称作传奇的人物。
就像主人公背上的锦鲤刺青,即将鱼跃龙门化为龙……
所以英文版的副标题写成了《Like a Dragon》,意思是说,这部作品讲的是主人公即将成为(或追求成为)一条龙,就像作为历代主人公的“堂岛之龙”:桐生一马。
最后,这部作品的主人公从系列的“桐生一马”换成了“春日一番”,是一个全新人物的故事。
所以把标题中的“7”去掉,最终变成《Yakuza: Like a Dragon》这样的标题。

话有点长了。作为如龙系列爱好者和翻译工作者,看到楼主的疑问后不由自主想发表一些看法。
当然,上述表达仅仅是我个人看法,理解上如有错误,请各位不要见怪。

评分

1

查看全部评分

回复 支持 8 反对 1

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|咖绿茵|求知网|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2024-5-11 20:43 , Processed in 1.326502 second(s), 19 queries , Memcache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表