勤勤恳恳
  
- 贡献度
- 23
- 金元
- 7519
- 积分
- 844
- 精华
- 0
- 注册时间
- 2016-11-20
|
本帖最后由 三大妈洗地组⑨ 于 2025-7-19 19:48 编辑
简体中文本地化修正
更改内容(部分):
2月10日
1.能找到的口口字已经替换完毕了(⻉、⻋、⻢、⻣、⼦、⼩、⼿、⽊、⽓、⽗、⽜、⽮、⽶、⽼、⾥、⾼、祼)。
2.原版游戏字体的字库没有梾,所以梾木改成山茱萸木。
3.“加入配方书”——“转到配方书查看”(漏了个逗号,下次更新加上)
4.对合身至极不清晰说明进行了修改。
5.亨利锻造相关语音字幕的修正。
2月9日
1.“钢盔”统一改成“中头盔”(布伦瑞克的钢盔改成桶盔,虽然它叫bascinet,但它的外表真的跟great helmet很像,可游戏里它却有可活动的面罩,来个高手解惑)。
2.“狼牙棒”统一改成“钉头锤”,特殊形状的除外(晨星、页锤、狼牙棒)。
3.统一了护腿、护臂、护手装备的名字(如有遗漏请告知)。
4.“大盾”统一改成“帕维斯巨盾”。
5.修改了一些武器的名字:宽刃斧——胡须斧、库曼折叠弓——库曼层压弓、库曼战斧——库曼牧羊人斧头,等。
6.修改了火器的名字。
7.更正了评论区提到的对话文本。
2月8日第二次修正
大意了,没想到有这么多口口。现在所有的“⾥”全换成“里”。
“⼿(手)”、“⽶(米)”、“⼦(子)”只发现人名有错误(漏了个小米卡,下次更新补上)。
2月8日
1.书籍相关内容(论天)的更改。Prince Charles, the fifth named, by the grace of God, king of France,原文是第十五世法国国王,fifth在这里应该是第五世的意思,感觉汉化组犯了一代的错误(yew想当然的翻译成黄色的 -_-!)
2.土制匕首(Homemade hunting sword)——土制狩猎剑
3.口口修正:屠夫妻子米莉娜、熟手“公牛”、科兹里克
4.Theresa. She lived with that crook Peshek at the mill——特丽莎。她和皮社科一起住在磨坊。
Audentes fortuna fucking iuvat——命运眷顾TA妈的勇者!
2月7日
1.配有颈甲的钢盔——配有颈甲的开面盔、长锁子甲——链甲长衫、萨克森护胸——萨克森链甲衫、意大利护胸——意大利链甲衫、远程武器–十字弓——远程武器–弩、未装备——卸下、未选择——取消选择
2.皮带、腰带统一为腰带
2月6日
1.一部分“普通”改为“制式”。
2.类型-长刀、短刀改为长剑、短剑。
3.单刃剑(Falchion)——弯刃大刀、猎刀——猎剑、邮差头巾——链甲头巾、军刀(Military sword)——武装剑、叶形狼牙棒——页锤、轻型狼牙棒——轻型页锤、执行官的狼牙棒——执行官的钉头锤
安装方法:
将压缩包内的chinesesfixptf文件夹解压到游戏根目录的mods文件夹即可。
游戏根目录没有mods文件夹就新建一个。
作者:AcSiG
N网地址:ChinesesFix at Kingdom Come: Deliverance II Nexus - Mods and community
|
评分
-
2
查看全部评分
-
|