游戏狂人
 
- 贡献度
- 55
- 金元
- 16458
- 积分
- 1866
- 精华
- 0
- 注册时间
- 2004-1-9
|
感觉 火炬之光 这个命名太直译了 没什么意境 离信雅达还很远
TORCH =火炬 light=光 torch light=火炬之光 够直的 跟半条命差不多的翻译方式
不知道这个torch light 除了地名 在美国的某些俚语或魔幻背景中有没其他别的含义 希望能有高人加以考证
看到有翻为 深渊之光 暗黑记事 暗黑危域 炬光之城 的 大家有没更好的想法?
引用一下——
In the fantasy world that serves as the setting of Torchlight, Ember is a mysterious ore which has the power imbue people and items with magical power. The mining boomtown called Torchlight is built above a rich vein of Ember, and adventurers are drawn there seeking the magical substance and the enchanted items it creates. However, as the player character explores the dungeons below Torchlight, they discover that Ember has a corrupting influence which led to the fall of past civilizations and endangers those who use it in the present. Discovering that the dungeon is a "layer cake of ruined civilizations," the player must delve deep below and eventually face the villain who is the source of the corruption. |
|