3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 侠客前传 | 刺客信条 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

楼主: 小何asc
打印 上一主题 下一主题

[注意] 《马克思佩恩3》简体中文汉化BUG收集贴(所有有关汉化的bug 错误反馈一律统一反馈到此贴内)

  [复制链接]

39

主题

419

帖子

685

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
46
金元
5006
积分
685
精华
0
注册时间
2011-9-13
31#
发表于 2012-6-4 10:53 | 只看该作者
我是R组补丁 汉化复制过去之后 进游戏告诉我必须联网 不会是汉化吧补丁覆盖了吧 英文版好好的 能玩 是1.0.0.17版的
回复 支持 反对

使用道具 举报

2

主题

71

帖子

49

积分

初级玩家

Rank: 2

贡献度
2
金元
1011
积分
49
精华
0
注册时间
2011-5-1
32#
发表于 2012-6-4 12:58 | 只看该作者
轩辕剑OP 发表于 2012-6-3 19:37
翻译质量不错 但为什么多了很多网络词汇,比如 头儿 不在宝马车里哭泣。搞毛 之类的。求解 ...

这不是贴近生活吗,本来就是游戏啊,不必要弄成学究腔
回复 支持 反对

使用道具 举报

22

主题

1276

帖子

1021

积分

3DMGAME特邀嘉宾

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

贡献度
65
金元
7614
积分
1021
精华
0
注册时间
2008-10-8
33#
发表于 2012-6-4 14:43 | 只看该作者
关闭翻译成关卡
回复 支持 反对

使用道具 举报

211

主题

6060

帖子

6532

积分

游戏精英

Rank: 8Rank: 8

贡献度
800
金元
33318
积分
6532
精华
0
注册时间
2008-10-25
34#
发表于 2012-6-4 15:52 | 只看该作者
希望下一版不要机翻了

机不机翻,否认没用,懂点英语的一眼便知
回复 支持 反对

使用道具 举报

1

主题

14

帖子

12

积分

新手玩家

Rank: 1

贡献度
1
金元
676
积分
12
精华
0
注册时间
2012-5-31
35#
发表于 2012-6-4 16:11 | 只看该作者
C_U_Now 发表于 2012-6-4 12:58
这不是贴近生活吗,本来就是游戏啊,不必要弄成学究腔

很多都是网络词汇,过一段时间就不流行了,你现在感觉贴近生活。等以后哪。这些词不流行了,谁还记得。这个时候还能贴近生活吗?以后别人下载发现很多这样的词汇。他们什么感觉。流行词汇总不能好几年都流行吧。经典的单机游戏难道就玩一次吗?不要因为是网上流行词汇贴近生活就可以作为解释的理由。既然这么贴近生活直接写到词典里得了,个人不喜欢是因为。在游戏特定的背景下突然蹦出来几个很”贴近生活“的语句。感觉和主题不太符合。当然了,萝卜白菜各有所爱,偶只是发表一下个人的看法而已。谢谢字幕组辛苦的翻译。

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

5

主题

88

帖子

62

积分

初级玩家

Rank: 2

贡献度
5
金元
1023
积分
62
精华
0
注册时间
2010-7-11
36#
发表于 2012-6-4 16:12 | 只看该作者
我们需要的不是机翻汉化!希望蒹葭大大们能提高汉化品质!
回复 支持 反对

使用道具 举报

311

主题

7292

帖子

6953

积分

游戏精英

Rank: 8Rank: 8

贡献度
605
金元
45334
积分
6953
精华
0
注册时间
2010-2-22
37#
发表于 2012-6-4 16:26 | 只看该作者
本帖最后由 0948217713 于 2012-6-4 16:31 编辑

1.有些是英文,但只有四五句.
2. 設定中的關閉翻錯,另一開始訓練關,吃藥的提示不顯示按鍵.
3.字體有線邊,灰色字有點不清楚.
4.最大問題是如崛起漢化,像機翻,有人說網路詞,反正約有1/5我是看不明白, 尤其是主角的老友與主角的對話,達意 30%.
5.請問一下 Reload 版 4CD 裝漢化,大約玩20分鐘會當機沒反應,是 Reload 問題還是漢化?

個人已通關.


回复 支持 反对

使用道具 举报

311

主题

7292

帖子

6953

积分

游戏精英

Rank: 8Rank: 8

贡献度
605
金元
45334
积分
6953
精华
0
注册时间
2010-2-22
38#
发表于 2012-6-4 16:28 | 只看该作者
wtccc 发表于 2012-6-4 16:12
我们需要的不是机翻汉化!希望蒹葭大大们能提高汉化品质!

前置作業機翻沒問題,問題在於校對.及名詞統一.
回复 支持 反对

使用道具 举报

1

主题

388

帖子

386

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
0
金元
3864
积分
386
精华
0
注册时间
2011-7-26
39#
发表于 2012-6-4 17:30 | 只看该作者

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
回复 支持 反对

使用道具 举报

72

主题

1469

帖子

1438

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
90
金元
10782
积分
1438
精华
0
注册时间
2009-12-22
40#
发表于 2012-6-4 17:35 | 只看该作者
多人游戏,杀人头上出现的加分直接花掉了...根本不懂加了多少分
回复 支持 反对

使用道具 举报

1021

主题

5478

帖子

6662

积分

游戏精英

喜欢高难度玩游戏。。。

Rank: 8Rank: 8

贡献度
632
金元
41338
积分
6662
精华
0
注册时间
2009-7-21
41#
发表于 2012-6-4 18:40 | 只看该作者
第二版汉化,原本汉化的,现在变成英文的了,,,,,,,,,,,,
回复 支持 反对

使用道具 举报

492

主题

4740

帖子

8172

积分

游戏精英

利維亞的傑洛特, 人称巴爾維坎的屠夫

Rank: 8Rank: 8

贡献度
503
金元
61399
积分
8172
精华
2
注册时间
2011-11-24

滑稽[永久版]

42#
发表于 2012-6-4 20:52 | 只看该作者
coolbadman 发表于 2012-6-4 00:23
第一次提示按 TAB 键吃药时,TAB显示不出来。

因为这个把键盘全按了一遍
回复 支持 反对

使用道具 举报

31

主题

1091

帖子

1353

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
90
金元
9925
积分
1353
精华
0
注册时间
2009-5-9
43#
发表于 2012-6-4 21:07 | 只看该作者

这样之后就没反应了。。。

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
回复 支持 反对

使用道具 举报

1

主题

388

帖子

386

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
0
金元
3864
积分
386
精华
0
注册时间
2011-7-26
44#
发表于 2012-6-4 21:14 | 只看该作者
以及触发时的说明文字“**音乐”

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
回复 支持 反对

使用道具 举报

1

主题

388

帖子

386

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
0
金元
3864
积分
386
精华
0
注册时间
2011-7-26
45#
发表于 2012-6-4 21:23 | 只看该作者

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
回复 支持 反对

使用道具 举报

1

主题

388

帖子

386

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
0
金元
3864
积分
386
精华
0
注册时间
2011-7-26
46#
发表于 2012-6-4 21:34 | 只看该作者

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
回复 支持 反对

使用道具 举报

2

主题

1403

帖子

1277

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
18
金元
12048
积分
1277
精华
0
注册时间
2008-7-24
47#
发表于 2012-6-4 21:44 | 只看该作者
看到一个-手柄设置-所撇子(左)
回复 支持 反对

使用道具 举报

492

主题

4740

帖子

8172

积分

游戏精英

利維亞的傑洛特, 人称巴爾維坎的屠夫

Rank: 8Rank: 8

贡献度
503
金元
61399
积分
8172
精华
2
注册时间
2011-11-24

滑稽[永久版]

48#
发表于 2012-6-4 21:46 | 只看该作者
本帖最后由 傑洛特 于 2012-6-4 21:48 编辑



电视无字幕

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
回复 支持 反对

使用道具 举报

1

主题

388

帖子

386

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
0
金元
3864
积分
386
精华
0
注册时间
2011-7-26
49#
发表于 2012-6-4 21:55 | 只看该作者
翻译错了!         

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
回复 支持 反对

使用道具 举报

40

主题

1385

帖子

1184

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
32
金元
10556
积分
1184
精华
0
注册时间
2009-11-29
50#
发表于 2012-6-4 22:05 | 只看该作者
,明明是着色器质量,怎么会变成阴影质量,还两个阴影质量,汉化组改一下吧。虽然不影响游戏。

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
回复 支持 反对

使用道具 举报

72

主题

1469

帖子

1438

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
90
金元
10782
积分
1438
精华
0
注册时间
2009-12-22
51#
发表于 2012-6-4 22:06 | 只看该作者

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
回复 支持 反对

使用道具 举报

9

主题

1213

帖子

1459

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
146
金元
8746
积分
1459
精华
0
注册时间
2008-1-2
52#
发表于 2012-6-4 23:00 | 只看该作者
装了2.0汉化之后无限读取,以前1.0的正常。
回复 支持 反对

使用道具 举报

309

主题

6885

帖子

1万

积分

分区版主

let's party!

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

贡献度
2755
金元
4001
积分
11480
精华
6
注册时间
2008-8-10
53#
发表于 2012-6-5 10:44 | 只看该作者

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
回复 支持 反对

使用道具 举报

42

主题

865

帖子

1267

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
34
金元
11309
积分
1267
精华
0
注册时间
2008-10-27
54#
发表于 2012-6-5 12:43 | 只看该作者
本帖最后由 cft6980646 于 2012-6-5 13:10 编辑






以上3个是连以来的对话,前两个是乔瓦娜说的,后一个是那个 匪徒说的 分别翻译成翻译成
不,求你了
该死的,快开门
我早说过了她逃不掉的,这真是轻而易举。





这两个游戏中好像漏翻了!(只听见对话,没有显示翻译)


我们又一个穿白衣的女人 改成, 我们已经抓到那个女人了

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
回复 支持 反对

使用道具 举报

5

主题

430

帖子

609

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
7
金元
5811
积分
609
精华
0
注册时间
2011-7-22
55#
发表于 2012-6-5 17:57 | 只看该作者
很好,就是有些字幕和声音不同步
回复 支持 反对

使用道具 举报

2

主题

73

帖子

48

积分

初级玩家

Rank: 2

贡献度
2
金元
1004
积分
48
精华
0
注册时间
2010-5-30
56#
发表于 2012-6-5 18:08 | 只看该作者
序言后第一关 不能触发上直升机的剧情
回复 支持 反对

使用道具 举报

70

主题

3733

帖子

5316

积分

游戏精英

Rank: 8Rank: 8

贡献度
549
金元
31201
积分
5316
精华
0
注册时间
2008-9-11

3DM蔚蓝之境

57#
发表于 2012-6-5 20:42 | 只看该作者
只希望下个版本能把标题改回原版。。。汉版标题看着实在是蛋疼。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

67

帖子

45

积分

初级玩家

Rank: 2

贡献度
3
金元
925
积分
45
精华
0
注册时间
2009-7-20
58#
发表于 2012-6-5 22:56 | 只看该作者
本帖最后由 dycuo 于 2012-6-6 00:20 编辑

第二关还是第三关朋友叫他过来"check it out“这里翻译成什么忘记了,就记得翻译错了,第三关开头主角说的"jersey"就直接翻译成“泽西”了,缩写而已,应该继续翻译成“新泽西”

第四关那个快艇坏掉MAX的朋友在修理好的时候说的“I got it, I got it"翻译成“我拿到了,我拿到了”,我觉得应该翻译成“搞定了,搞定了”

第五关一开始叫MAX起床,MAX回应了一句“I'm up"翻译成“我上了”(好像),感觉不应该这样翻译,不知道应该翻译成什么好
回复 支持 反对

使用道具 举报

21

主题

327

帖子

377

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
34
金元
3013
积分
377
精华
0
注册时间
2004-2-1
59#
发表于 2012-6-5 23:08 | 只看该作者
英文版的时候能进游戏,看开场动画. 退出来打上汉化补丁3.0,进游戏后就没有鼠标了, 卡在调整亮度的那里不能继续了,请问是什么问题
回复 支持 反对

使用道具 举报

2

主题

180

帖子

166

积分

中级玩家

Rank: 3Rank: 3

贡献度
2
金元
1577
积分
166
精华
0
注册时间
2012-2-7
60#
发表于 2012-6-5 23:10 | 只看该作者
希望汉化能够早日加入还原英文原版选项,今天用汉化玩第一章时救了老板后的动画会卡退,每次都会,还原英文原版之后则就可以通过,不知是不是汉化问题
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|咖绿茵|求知网|3DMGAME ( 京ICP备14006952号-1  沪公网安备 31011202006753号

GMT+8, 2024-4-26 09:25 , Processed in 0.197128 second(s), 48 queries , Memcache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表