rock106 发表于 2017-5-28 16:14

、setsuna、 发表于 2017-5-27 23:16
英文是Needy Woman,贫穷似乎没有错。

Needy 單字是解貧困的意思沒錯, 但整個來看 Needy Woman 可解作 "有所求 /需求/ 需要的女人", 版主可參考一下

我不是白痴 发表于 2017-5-28 16:16

、setsuna、 发表于 2017-5-28 15:21
嗯,问下,在回想合战里也能触发bug吗?
我刚刚在回想合战里直接过了善光寺追击战了……没出发放下吊桥的 ...

你说对了。。就算无视那个动画,还是会弹出在合战里面

ms979159283 发表于 2017-5-28 17:20

本帖最后由 ms979159283 于 2017-5-28 17:21 编辑

第十章    家族征服小田原
钵形城之战,降低敌方士气任务完成后,停止工作,还原英文后正常运行

手动存档第一个位置,等一分钟左右,敌方大将说话后跳出
https://pan.baidu.com/s/1gfOiCUn

北极的士官 发表于 2017-5-28 17:34

ms979159283 发表于 2017-5-28 17:20
第十章    家族征服小田原
钵形城之战,降低敌方士气任务完成后,停止工作,还原英文后正常运行



恩 我刚刚也在这里跳出了

kengde 发表于 2017-5-28 17:39

1.9汉化版本,10章小田原之战第二关,降低敌人士气,大炮一开轰,显示任务完成就异常代码c0000409,还原英文就没这个问题了!

遊侠 发表于 2017-5-28 20:04

本帖最后由 遊侠 于 2017-5-28 20:26 编辑

2.0昌幸击败敌将说的还是英文   妻女山突破战武田出场说话的时候也是有一段英文没翻译   八幡原之战 好多战场对话都还是英文的 起码有十几句

真鏡名ミ京 发表于 2017-5-28 20:09

汉化组辛苦了,期待完美作品!
不过,部分名词的汉化可以参照ps3日文版

salas219 发表于 2017-5-28 21:59

打完2.0补丁,进游戏发现有点卡,是单独现象么

kengde 发表于 2017-5-28 22:47

2.0补丁,关原之战鬼岛说了句英文,九渡山幸村把茶茶说了插插!!!!!!!!                           期待汉化组的完美作品。

、setsuna、 发表于 2017-5-28 23:24

kengde 发表于 2017-5-28 22:47
2.0补丁,关原之战鬼岛说了句英文,九渡山幸村把茶茶说了插插!!!!!!!!                            ...

啊哈,翻译君手误,文本已经修正,目前技术大佬正在检查匹配失败的文本。可能下一版本没法修复插插的问题,不过后续根据润色进度会再更新文本的。

lishuang110 发表于 2017-5-29 00:57

汉化组的大神请回答一下 如果不重新开档会有多大的汉化影响啊?我都刷了好久了 现在说要重新开档不然影响文本 我想知道到底影响了多少 谢谢。

、setsuna、 发表于 2017-5-29 01:19

lishuang110 发表于 2017-5-29 00:57
汉化组的大神请回答一下 如果不重新开档会有多大的汉化影响啊?我都刷了好久了 现在说要重新开档不然影响文 ...

武将出阵,战场提示和遭遇敌方武将的部分可能会受影响。
目前技术正在解决,应该可以做到不用重新开档。

j8311706 发表于 2017-5-29 01:51

感想漢化 辛苦了

641811014 发表于 2017-5-29 09:31

大谷吉继在对话中显示成建川,还有好多字是繁体,比如浅见山、信贵山,真田丸战记里的项目

hankhank12345 发表于 2017-5-29 09:53

本帖最后由 hankhank12345 于 2017-5-29 10:02 编辑

别的我就不讲了
开头动画,老乌龟和小乌龟的台词
能改吗
能改吗

什么叫 这将毁了它
不行 那个男人留了下来

明明是

这样一切都结束了

没有,那个男人还在


顺便再提点意见:

1.当初日版刚发售的时候尤尼控就有做全过场的字幕,过场动画的字幕翻译我觉得可以参考一下
2.我一直玩英文版,英文版还是那个老毛病,因为语言文化原因很多地方翻译都是开了脑洞的“润色”,压根就跟日版不一样。挑一个说吧 英文文本里很多的 “愿神明保佑你”本来都是“祝武运昌隆” 希望后续可以改一下

jccgwangzhuo 发表于 2017-5-29 10:19

1.9补丁开了新档,但第一章第一次探索完真田乡之后重复进入真田乡探索之后昌幸依然说的英文……我的进度啊……

hulovexu1314 发表于 2017-5-29 10:59

很多文本没有匹配成功!比如杀敌超神了·说啥 |easy。。。。。。|

licheyang 发表于 2017-5-29 11:09

剧情台词几乎全都汉化了,但是人物个性台词还是英文,希望下一版能补全

淡水千痕 发表于 2017-5-29 11:43

键盘操作显示手柄图标!求汉化组提供修改方法!改成键盘图标,手柄太不习惯了!

rockgee 发表于 2017-5-29 12:07

人物在打完1000个兵说自己是天下无双的时候,还是英文

、setsuna、 发表于 2017-5-29 14:45

641811014 发表于 2017-5-29 09:31
大谷吉继在对话中显示成建川,还有好多字是繁体,比如浅见山、信贵山,真田丸战记里的项目 ...

多谢反馈,我到文本里改过来,不过今天更新的版本来不及修正了。

jccgwangzhuo 发表于 2017-5-29 16:38

本帖最后由 jccgwangzhuo 于 2017-5-29 16:41 编辑

第二章真田兄弟首登场人物介绍时信之的介绍是【真田昌幸“幺子”】,应该是长子吧,还有‘六硬币’……这个还是“六文钱”比较好吧,还有之后的对话把村松叫妹妹

、setsuna、 发表于 2017-5-29 19:06

jccgwangzhuo 发表于 2017-5-29 16:38
第二章真田兄弟首登场人物介绍时信之的介绍是【真田昌幸“幺子”】,应该是长子吧,还有‘六硬币’……这个 ...

嗷嗤,多谢反馈,我会在文本里现改的,补丁得2.6以后的版本才会改正了。

、setsuna、 发表于 2017-5-29 19:21

淡水千痕 发表于 2017-5-29 11:43
键盘操作显示手柄图标!求汉化组提供修改方法!改成键盘图标,手柄太不习惯了! ...

还有这种操作?应该用键盘操作的话,对应的按键提示会自动变成键盘键位猜度嘛(我是手柄,没试过键盘)

camp00 发表于 2017-5-29 20:40

更新了2.5是不是又要重新开档?

oet516888 发表于 2017-5-29 21:02

希望 能修正 不用開新檔 XDDD

leo261345 发表于 2017-5-29 21:29

"加拉夏"有些地方變成了"伽羅奢"或類似的,希望統一名稱

遊侠 发表于 2017-5-29 21:30

绫御前的介绍 第一句反了   

leo261345 发表于 2017-5-29 22:02

"伊達政宗"有些時候變成了"伊達正宗"

乜许、莪卜配 发表于 2017-5-29 22:23

我打汉化补丁总是会停止工作,但是还原英文就不会了
页: 1 2 [3] 4 5 6 7 8 9
查看完整版本: 《战国无双:真田丸》3DM汉化组 汉化反馈 负责人:、setsuna、