3DMGAME 3DM首页 新闻中心 前瞻 | 评测 游戏库 热门 | 最新 攻略中心 攻略 | 秘籍 下载中心 游戏 | 汉化 购买正版 侠客前传 | 刺客信条 论坛

注册 登录

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 20537|回复: 157

[补丁] ★幻痛99%官方汉化再添砖加瓦★日版同款字体加持&高清化升级,[2019-5]新增简中、PS4官中高清字库,同步适配原爆点99%官方汉化

  [复制链接]

10

主题

213

帖子

1354

积分

云游仙境

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

贡献度
218
金元
4524
积分
1354
精华
3
注册时间
2003-2-15
发表于 2019-4-7 06:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 feya 于 2019-8-25 13:08 编辑



文本修正联动帖 bbs.3dmgame.com/thread-5906090-1-1.html


这游戏现在怕是已经凉透了吧,还有人玩吗?有生之年系列啊,CODEX居然这几天放出了1.15版的升级包,看来我这帖也不算太过时嘛
本主题并非游戏汉化本体,而是作为现有汉化的一个补充,旨在获得更好的游戏体验;并且本主题所探讨的内容需要一定的diy技术,所以太长不看党、太难不懂党、等现成伸手党…亲,这边不建议您食用呢,毕竟原本的汉化没有这个也照用不误
不再解答汉化后字幕缺字或者依然是日文此类问题,仔细看delta333大佬的原帖;不再解答汉化与日语语音共存此类问题,三楼已经写得很清楚


先看效果演示 www.bilibili.com/video/av52004057/



本帖索引:


一楼

├ 关于

└ 上篇:界面字体

 ├ 概述

 ├ 更新记录

 ├ 说明

 ├ 下载使用

 └ 对比截图


二楼

└ 下篇:字幕字体

 ├ 概述

 ├ 更新记录

 ├ 说明

 ├ 下载使用

 ├ 对比截图

 └ 花絮




—— 关于MGSV字体 ——



如何美化MGSV汉化版字体这件事,delta333大佬早就在几年前研究过了,fontworks出品的新映画字体AB型其实15年就有人在cpc论坛分享出来,不过delta333大佬因为缺字估计是用了A型最初分享者Ryanwuson拼凑的gbk字体(蓝海优化后又被称为新好莱坞字体),而界面字体一直没找到哪怕近似度非常高的,毕竟黑体太多了。


契机是前段时间发现了cgzero大佬发布的原爆点99%官方汉化steamcn.com/t423652-1-1),加之之前一直感觉幻痛PC版字体模糊,于是引发了对字体的研究,详见帖子4、5两页。首先是觉得原爆点PC日版字体很清晰,汉化过反而变模糊了,替换幻痛的官中字库到原爆点里一样模糊,一番搜索解包对比,原爆点PC日版一个汉字普遍在45-48像素左右,原爆点PS3官中、幻痛PC日版、PS3官中一个汉字普遍在31-33像素左右(中文版字大普遍在33-37),位图字库尺寸越大包含的细节就越多,再经过Fox引擎抠图缩放到使用大小,自然是差别不小。


并且在把原爆点的日版高清字库替换到delta333大佬的幻痛汉化补丁里,看过效果后下定决心要找到日版界面字体,随便从字库里抓了几个字放到字体搜索里,没费多少事就找到了,果不其然还是fontworks一家出的FOT-Rodin Pro(FOT-ロダン Pro),按字重来看MGSV用的应该是DB这个半粗体。接下来就是找到字体文件,在一个超级字体整合包XZ里,找到了fontworks家的很多字体,包括新映画字体AB型的新版,Rodin家族系列(“假名特化字体”),分那么多基本上只是英数假名的区别,汉字是一样的,有兴趣的自己拉下来研究(pan.baidu.com/s/11Ugb_YkG6BSGmUww-dd6lQ,提取码:32iq),感谢vcb-s网站的原分享者(vcb-s.com/archives/1114)。后发现fontworks的字体最早应该还是cpc论坛流出的(www.cnprint.org/bbs/thread/165/288085)。





—— MGSV字体上篇 ——



上篇讲的是游戏中菜单、选项与说明等所用到的界面字体,即font_def_jp.ffnt


fontworks出品的字体确实精致,有别于思源、雅黑、方正之类传统黑体写法,让人耳目一新的感觉,非unicode字体,缺字是一定的,delta333大佬说过难道要自己造字?那就自己造呗,找了个位图字库生成软件,导入幻痛和原爆点界面所用到的官中字码表,发现缺字221个+1个标点。既然是造字,就不是简单地拿个近似的字体往里复制粘贴,而是要符合字体风格,取字体自身中的部件组合变形调整曲线比例粗细,有些简单,有现成合适的偏旁部首一拼完事,有些就太痛苦了,比如“啟、囪、掰、撇、煞、甩、眾、鑣、溼”等字,有些地方要自己画、自己安排布局,总而言之有参考,能让你组合变形得来的都得谢天谢地,同时在制作时尽量避免了使用异体字,历经近十天头昏眼花的煎熬,终于有了成果,只希望不辱这个字体不辱这个游戏(ps.题图的“备”字也是现造的,用“各”的上部+“雷”的下部调整比例得出)。


所造字体生成字库效果测试



更新记录:


2019-7-15


近期又找到dump出的PS4年度版1.05升级包,发现界面字库有一个“鯊”字的增加,相关字库已全面更新,同样,影响细微可以忽略。实际上到目前为止,PS4年度版已有1.08升级包,但由于除1.05外,后续版本对系统版本的要求均大于5.05,固目前无法dump出内容,字库是否还有新版也不得而知。
历经这几个月的折腾,基本上能做的我已经心满意足,本项目的维护工作也宣告结束,将不再更新,感谢大家的支持!敬请留意二楼的彩蛋!也敬请关注MGSV的汉化文本修正项目。


2019-5-16


根据与qiurigao大佬提供的PS4官中版字库、PS3官中版的升级包所带字库对比,发现界面字库有“渥、癬、磚”三个字的增加,相关的字库已更新,影响细微,不在乎细节的可以忽略。


2019-5-15


qiurigao大佬提取出了PS4官中版的文件,发现字库为高清版,所以特别新增PS4官中字库,以供对官方版有强烈癖好者使用,不必再忍受PS3版字库的模糊,虽然不美观,但毕竟是官方版,缺字不补,版面够繁杂了截图就免了,二楼字幕字库同步更新。


2019-5-8


由于字体自身参数差异,导致生成的简体中文字库垂直位置偏上,现已全面修正。


2019-5-4


新增简体中文界面字库,仅作为本次字体研究的副产品,所以只有界面字库(又双叒叕食言了,详见二楼),只有高清版,只包了幻痛和原爆点官中所有字符。选用之前人气较高的汉仪旗黑(65S)和方正悠黑(510M)两款新黑体生成,均为官网最新版,除方正悠黑英、数、符过于瘦小之外基本挺搭,截图参看本楼最后。


与delta333大佬的简体版走了不同的路,游戏脚本实际上还是繁体未动,只是对应的字库图被换成了简体字,但绝非是字码表转成简体生成字库再将xml转成繁体这么简单,繁简转换器即便是opencc也没有哪一个是完美的,还有多个繁体字对应一个简体字的问题,只能先整理出繁简相同部分的字符生成字库,再将异同部分生成简体字库并将xml转成繁体,对比修正简繁转换后遗漏、错误部分、补全多对应一缺少部分,最后与相同部分合并。很是麻烦,但效果不错,游戏里翻了很久没找到不妥之处,除了台式词汇。已知问题有:简体“呎”和“浬”为淘汰字,所以用“尺”和“里”替代,表英尺和海里;“瞭”作“瞭望”时已不简化为“了”,所以不能一概都替换为“了”,这点幻痛没问题,原爆点依然为“瞭解”;按简体习惯“计画”应为“计划”,“画”说不定还有它用,所以也不能一概替换为“划”;等等,这些不动脚本是没办法解决的,你理解就好。


2019-4-23


修正原爆点不能使用普通版字库的问题,详见下面说明。


2019-4-22


唯一的一个标点符号“‧”却被忽略了,最后才发现导致诸如“和平‧米勒”这样的词组变成了“和平.米勒”,参看原爆点对比图5、6中的提示标题,现已全面修正。


2019-4-10


所用字体编辑器FontCreator对otf格式的支持不好,在编辑字体时会丢失、改变很多信息,导致栅格化出来的结果偏离原版很多,形似神不似,见下面的例子。


于是这些天又倒腾到FontForge里,按照Adobe-Japan1-6映射表将表里有的字填到相应的cid码下,表里没有的字就新建编码位填入,过程中还修正了“啥、甩、腳、蚴、跑、骯、溼”这几个字的问题,并且新造字全部加了hinting,虽说是自动生成,总比没有的强吧。FontForge是各种不好用各种崩溃,但起码输出的otf生成的结果和原字体生成的没差(可能个别有极细微的差别),而且倒腾完发现FontForge读不到原字体的替代unicode编码信息,导致所有300个左右替代编码的字符丢失,于是又对照原字体将编码一个个复制粘贴补回去,直接去掉半管血,比造字还累,造字是费眼睛,这个是一点不能弄错……现在虽然追求到原字体一样的输出结果,但也得两说,个人感觉2.0版在笔画粗细一致性上要略胜一筹,整体较匀称,但旧版的某些细节也有优势又不忍舍弃,孰优孰劣留给你们自己权衡选择吧。索性移除旧版只保留2.0版,维护起来不方便,也省得你们选择困难,反正只此一家别无它寻。


2.0版生成字库效果测试



一些说明:
  • 使用日版相同字体的好处是英、数、汉字字型、尺寸都是一致的,与日版获得的视觉体验也是一致的;
  • 增补字体时用的底包是基于FOT-Rodin ProN DB,Pro为日文旧字形标准(JIS90),ProN为日文新字形标准(JIS2004),主要在包含字符数量上有差,最明显的区别是符号“|”中间断不断开(解包后的某些文件名都明确显示游戏使用的是ProN版,不知为何字库里的“|”却是断开的),好处是多几个字可以少处理几个;
  • 由于字库生成软件毕竟是第三方的,文字栅格化时无法做到同Fox引擎的字库生成器一模一样的结果,所以字符无法100%相同,只能无限接近。尺寸上已经在PS里做过像素级比对,做到大一号嫌大、小一号嫌小;
  • 游戏使用的是位图字库限制很多,比如单张字库图大小不能超过1024*1024,字库图数量不能超过8张,只能在这范围内发挥,字像素大了装的字数量自然就少了,字像素小了才能装更多字,所以本想一个文件解决所有问题,现在只能花开两朵各表一枝,所谓鱼和熊掌不可兼得吧;
  • 高清版主打显示效果,适用仅单机内容使用,包了幻痛和原爆点官中所有字符,共计3247个,字库还空余一页,想包日文又包不下;
  • 普通版主打字符数量,适用单机及线上内容能正常显示日文,包了幻痛和原爆点官中、官日所有、以及两位大佬扩展过的界面用字符,共计4336个,才占了一大半的字库图用量;
  • 在幻痛里高清版较普通版字距略小一些,这点对比过原爆点PC日版高清字库导入幻痛汉化包后的显示结果,确实官方字库也是略小,虽然我能调大但是不想调,保持官方原汁原味,做到高清版与日版高清版一致,普通版与日版普通版一致,而且还必须考虑到原爆点使用的兼容性;
  • 所有字库同时兼容幻痛和原爆点。撤下添加了繁简常用、次常用字符的普通版超大字库,原爆点和MGO均不兼容,幻痛也不知道会不会出问题,所以保险起见;
  • 实际上高清版才是PC版该有的显示质量,直到PS4文件得以解包为止,证实了之前的猜测,PS3版是普通版字库、字库图尺寸1024*512;PS4版是高清版字库、字库图尺寸1024*1024。


下载及使用:
界面字库版本(字幕字库下载在二楼)
原爆点适用
幻痛适用

度盘链接: pan.baidu.com/s/1CZq2tA80om81pnKxNbFjGA 提取码: y51i


  • 幻痛篇
    首先,确认使用delta333大佬的汉化补丁(bbs.3dmgame.com/thread-5487810-1-1.html)能正常运行、显示
    第一步,解压这个;
    第二步,将delta333大佬的汉化补丁文件00.dat拖放到MGSV_QAR_Tool.exe上(任意版本均可,如用繁简双语版进游戏后语言请选择日语),等待其解包完成,所在位置为游戏目录\master\0\下;
    第三步,移除00.dat
    第四步,将高清版或者普通版的字库文件font_def_jp.ffnt覆盖到00.dat解包后的路径00\Assets\tpp\font\中
    最后,将00.dat同目录下解包时生成的00.inf拖放到MGSV_QAR_Tool.exe上,完成打包。
  • MGO篇
    步骤基本同上,但注意区别,请用delta333大佬的MGO专用汉化补丁,所在位置为游戏目录\mgo\0\下;
    替换字库建议用普通版font_def_jp.ffnt(所有高清版日文部分会缺字,自行权衡选用),覆盖路径为解包后的00\Assets\tpp\font\中
  • 原爆点篇
    第一步,在游戏目录下,运行cgzero大佬任意版本的汉化补丁程序,注意补丁程序窗口先不要按任意键执行
    第二步,将高清版或者普通版的字库文件font_def_jp.ffnt覆盖到补丁生成的路径patch\data_02\data\as\tpp\font\中
    最后,返回补丁程序窗口按任意键继续执行汉化工作

    有任何问题请反馈



幻痛的对比图







原爆点就贴一些和日版的对比图,官中不贴了,实在不够看的,其它体验自行下载进游戏感受













简中界面截图之汉仪旗黑





简中界面截图之方正悠黑







最后感谢cgzero大佬的指导、感谢一起汉化ps游戏的草之头大佬编写的转换程序、感谢qiurigao大佬的指导与技术支持

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x

评分

3

查看全部评分

回复

使用道具 举报

10

主题

213

帖子

1354

积分

云游仙境

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

贡献度
218
金元
4524
积分
1354
精华
3
注册时间
2003-2-15
 楼主| 发表于 2019-4-7 06:08 | 显示全部楼层
本帖最后由 feya 于 2019-8-10 15:56 编辑



—— MGSV字体下篇 ——

下篇讲的是游戏中磁带、剧情对白用的字幕字体,即Kanjifont.ffnt


缺字数量313个+1个标点+2个delta333大佬扩展出的字。这字体很多基础字都缺,虽说有了之前的经验垫底,搞起来依旧酸爽;这次缺的奇葩字超多,连个参照都难找,看似字体风格随意可以随意些搞,遇到麻烦时反而比黑体难搞(现在回过头看上面的黑体好不习惯),大量时间消耗在选择和调整上;本不想处理的异体字还是处理了一些,只能说尽量;本不想调整比例布局不太好的依然还是调整了,不敢说符合字体风格,仅符合个人审美吧。字幕字体从开坑到结束又是十天左右的痛苦时间,至此,MGSV的PC汉化版可以说99%完美了。


增补字体生成字库效果测试



更新记录:


2019-7-28


为了照顾原爆点日配版独占磁带《平和与和平的蓝调》的汉化,在新映画字体里追加增补了“烤、錶”2个字,所有涉及到的字库也已经全部重新生成,其实除专用字库外就是新增“泣、炎、烤、疼、矗、竹、蕎、赦、錶、髓”这几个字,还凑巧修复了方正悠宋的一处错误。字幕字库到此为止也将结束更新,再次感谢大家!


2019-7-15


有人想要新映画字体的简体字库,首先我不会再去补的,近900个字会直接搞出人命。delta333大佬用的同款字体也能生成简体字库,但我不想用,因为个人觉得新映画与和古圆明显是两种风格,放在一起简直逼死强迫症。最近看到宁静之雨重新补的蒙纳和古圆与新花节体(原材料蒙纳繁和古圆体与CRCandGReithic这两种字体非常相似,只有细微差别,为何还要补成两个字体,按宁静之雨的说法,主要一个是以香港汉字的和古圆为主,CRCandGReithic作补充;一个是以日系汉字的CRCandGReithic为主,和古圆作补充),都是以两者原始字体调整粗细合并后补入方正铁筋隶书,剩下的再用思源黑体和苹果苹方填充,原来这帮补字的是这么造出个gbk字体,也是难为他们了。在编辑软件里大体浏览了一下,宁静之雨补的字体各方面还算基本一致,起码看上去比Ryanwuson拼凑了和古圆的新映画质量高些,既然新映画+和古圆不伦不类,倒不如直接用和古圆。
由于难以找到风格近似的简体中文字体,所以算是再多加一个选择吧,选用宁静之雨补的蒙纳和古圆生成,包了幻痛和原爆点官中所有字符,字号字距遵从幻痛日版高清,截图还请下翻。不过毕竟是diy字体,字体参数比较怪异,实际显示效果也感觉有点怪怪的,留给你们自行选择吧,反正这种杂合体我个人是不太感冒。


2019-5-16


调整幻痛专用次高清版字库字距设置,与PS4日版高清版一致,细微差别,不在乎细节的可以忽略。


那个…撒花…


2019-5-15


新增PS4官中字库


2019-5-8


修正简体中文字库垂直位置偏上的问题,其实字幕位置高点低点无所谓……再新增一版简体中文字幕字库以供多一个选择,选用方正悠宋(509R)这款据说是国内首款中文屏显宋体生成,虽说界面用不协调,但是字幕用还是比较搭的,主要是我太满意这款字体栅格化的结果了,果然还是宋体最适合点阵化。字库配置同汉仪家书,截图依旧请下翻。


2019-5-6


新增简体中文字幕字库,本不打算搞简体字幕的原因是实在找不到相近的中文字体,佐藤英夫这款字体引用别人的评价:既有黑体字的规整又有手写体的稚拙,换句话说就是一本正经地不正经。翻了方正、汉仪、华康、文鼎等大厂的字体产品,只找到个汉仪家书略为有相似感,试下来感觉还行,少了些方方正正的规整,但比纯黑体要舒服得多。包了幻痛和原爆点官中所有字符已满满当当,字体不全还增补了“呣、啰、欸、瞭、祂、祇、齁”7个字+3个标点,字号字距遵从原爆点日版高清,相比幻痛排版没那么挤,截图请往下翻。


2019-4-27


扩展了原爆点专用高清字库,详见下面说明。



还是一些说明:
  • 高清版字库因为容量问题只能制作成专用版了;
  • 幻痛专用次高清版字库,包了幻痛官中所有字符,共计3089个,因为官方字体设置本来就大很占空间,无可避免地超容,所以只能缩小字号,字库图中实际宽高各小一个像素(游戏中差别更小,但毕竟是小了),不过在游戏中反倒意外地非常贴近幻痛日版的尺寸,既然已经动了字体尺寸,于是也改小字距(严格来说不单指字距,应该是显示缩放比例,调整后不仅字距改变,行距也改变),一样非常贴近幻痛日版的比例;
  • 原爆点专用高清版字库,包了原爆点官中所有字符、以及日配版独占磁带《平和与和平的蓝调》所有字幕日文字符,并追加巴哈姆特Keon大佬的译文新增字符,共计2676个,藉此达到最大兼容度。已尽量校调到与原爆点PC日版一致的原汁原味
  • 普通版字库,包了幻痛和原爆点官中、官日所有、以及两位大佬扩展过的字幕用字符,并追加《平和与和平的蓝调》译文新增字符,共计4137个,同时兼容幻痛和原爆点,但是由于官方字距设置不同,这里选择遵从幻痛的较小字距
  • 同样,高清版主打显示效果,如遇缺字影响使用,请用字符量有保证的普通版。


下载及使用:
字幕字库版本(界面字库下载在一楼)
原爆点适用
幻痛适用

度盘链接: pan.baidu.com/s/1CZq2tA80om81pnKxNbFjGA 提取码: y51i


用法参考上面界面字库,会替换界面字库一定会替换字幕字库。

同样有任何问题请反馈


一图流对比图,其它体验自行下载进游戏感受


简中字幕截图之汉仪家书


简中字幕截图之方正悠宋


简中字幕截图之蒙纳和古圆




文化不够,感谢维基词典的全程支持





一些花絮:

第一个字就碰上想吐槽的,思路是“毛”或“手”的上部,再找到“县”的下部,可惜“县”没有,翻到“芸”,位置刚刚好,协调度很好,结果要的是最上面是一横的异体字……

再来看看之前说的Ryanwuson拼凑的字体里看到的,后在超级字体整合包XZ附带的中日字体匹配推荐表里意外查到,应该是出自MHGReithicTHK-Light(蒙纳繁和古圓體T),还以为是自制的,我就说这帮补字的哪有可能给你一个字一个字造,新映画体和圆体风格差异很大啊,这都能拼到一起,佩服佩服!


发现可以娱乐一下


娱乐一下之二


施工展示,作业中…

Duang!拼合完成


撞车字一个,字体里本来有的,但未加unicode编码,应该是用于某些软件切换地区对应不同的写法。增补的质量还算不错吧,区别是我的“瘦”瘦些,官方的胖些,除此之外还有一个“寬”字也是字体里本来就有,算捡了便宜。


这字体没法考究栅格化结果,而且FontForge加粗改变字符间距,所以只能在FontCreator里搞了,也算省了些事,但是对比选择尺寸、加粗、间距之类费了大劲,还不包括字库生成的临时对比,特别是小号字,大号字保留的细节多,一缩小使用差别大不到哪去,小号字本身就非常局促了……不过也罢,再怎么追求,哪有可能一模一样呢?只是自己无法释怀而已。

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
回复 支持 3 反对 0

使用道具 举报

10

主题

213

帖子

1354

积分

云游仙境

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

贡献度
218
金元
4524
积分
1354
精华
3
注册时间
2003-2-15
 楼主| 发表于 2019-6-22 23:07 | 显示全部楼层
本帖最后由 feya 于 2019-8-10 15:56 编辑
a2413629167 发表于 2019-6-22 08:15
说起来这个支持日语语音版本吗?

支持不支持不是字库说了算,是汉化本身说了算


delta333大佬的汉化补丁一定要搭配大冢明夫食用的话,有没有办法?有,先在steam里切换到英语,用这个覆盖bbs.3dmgame.com/forum.php?mod=redirect&goto=findpost&ptid=5478121&pid=188044560,65楼
chunk0.dat ~ chunk4.dat,替换游戏目录\master\下同名文件
这只是一个折中的办法,已知磁带部分不同歩比较严重,其它用下来总体感觉还好


介绍一下diy过程:
  • 先在steam里切换到日语(当然,需要日语+汉化的应该本身就是日语),备份游戏目录\master\下chunk0.dat ~ chunk4.dat;
  • 在steam里切换到英语,会下载10多G的文件,同样备份chunk0.dat ~ chunk4.dat;
  • 使用一楼提供的MGS V QAR Tool前,删除其目录中的dictionary.txt,没错你没看错,删除dictionary.txt;
  • 用MGS V QAR Tool分别解包两个语音版本的chunk0.dat,得到一大堆没有目录结构的乱码文件(删除dictionary.txt的作用在此,方便挑文件);
  • 按扩展名排列文件,选择用日语版解包文件中的所有 .sbp 和 .fsm 文件,覆盖英语版解包文件中同名文件;
  • 将替换过文件的英语版解包文件打包成chunk0.dat,并将其连同日语版的chunk1.dat ~ chunk4.dat覆盖到游戏目录\master\下;
  • 保持英语语音运行汉化后的游戏,并且不可检查完整性。
回复 支持 1 反对 0

使用道具 举报

5

主题

183

帖子

211

积分

中级玩家

Rank: 3Rank: 3

贡献度
1
金元
2069
积分
211
精华
0
注册时间
2011-7-26
发表于 2019-4-7 09:08 | 显示全部楼层
哦哦,今天早上啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

4

主题

490

帖子

547

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
0
金元
5465
积分
547
精华
0
注册时间
2016-8-6
发表于 2019-4-7 09:28 | 显示全部楼层
感谢字体大佬的无私分享
回复 支持 反对

使用道具 举报

25

主题

2147

帖子

4833

积分

游戏精英

老乔就是神~

Rank: 8Rank: 8

贡献度
636
金元
22887
积分
4833
精华
0
注册时间
2008-5-20
发表于 2019-4-8 22:19 | 显示全部楼层
这个一定要支持 谢谢大佬
回复 支持 反对

使用道具 举报

1

主题

3169

帖子

3573

积分

游戏精英

Rank: 8Rank: 8

贡献度
491
金元
15786
积分
3573
精华
3
注册时间
2005-8-8

3DM优秀特囧兵

发表于 2019-4-9 21:08 | 显示全部楼层
楼主大佬啊,现在还没放弃这个游戏的汉化研究呢,给你点个赞!
希望楼主能够再更新一次高清的适合游戏1.10版本或以上的汉化补丁吧,谢谢!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

3

主题

273

帖子

271

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
0
金元
2709
积分
271
精华
0
注册时间
2011-11-20
发表于 2019-4-10 19:34 | 显示全部楼层
牛逼!!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

94

主题

4362

帖子

4084

积分

3DM 2K工作组

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

贡献度
499
金元
20779
积分
4084
精华
1
注册时间
2009-6-25
QQ
发表于 2019-4-11 21:02 | 显示全部楼层
支持!!!!期待完美成果
回复 支持 反对

使用道具 举报

3

主题

113

帖子

173

积分

中级玩家

Rank: 3Rank: 3

贡献度
0
金元
1733
积分
173
精华
0
注册时间
2011-9-11
发表于 2019-4-14 16:04 | 显示全部楼层
大佬太用心了,另外我自己用MGSV_QAR_Tool解包PS3版本的PS3_GAME\USRDIR\master\ef\77fe67b0ff6b88a.dat文件,里面的subp和lua文件都是乱码,不知ps3版是不是另外有一层加密
回复 支持 反对

使用道具 举报

10

主题

213

帖子

1354

积分

云游仙境

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

贡献度
218
金元
4524
积分
1354
精华
3
注册时间
2003-2-15
 楼主| 发表于 2019-4-14 17:28 | 显示全部楼层
qiurigao 发表于 2019-4-14 16:04
大佬太用心了,另外我自己用MGSV_QAR_Tool解包PS3版本的PS3_GAME%uSRDIR\master\ef\77fe67b0ff6b88a.dat文 ...

非也,你可能需要这个https://github.com/Atvaark/FoxEngine.TranslationTool
回复 支持 反对

使用道具 举报

17

主题

1446

帖子

1161

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
57
金元
9328
积分
1161
精华
0
注册时间
2010-1-24

小罗

发表于 2019-4-14 21:13 | 显示全部楼层
每年都开个新档看剧情....
回复 支持 反对

使用道具 举报

10

主题

213

帖子

1354

积分

云游仙境

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

贡献度
218
金元
4524
积分
1354
精华
3
注册时间
2003-2-15
 楼主| 发表于 2019-4-14 21:17 | 显示全部楼层
qinxiangdeai 发表于 2019-4-14 21:13
每年都开个新档看剧情....

好情调
回复 支持 反对

使用道具 举报

6

主题

671

帖子

752

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
40
金元
5919
积分
752
精华
0
注册时间
2009-4-5
发表于 2019-4-16 23:17 | 显示全部楼层
放心,你不是一个人,还有大伙在玩呢
回复 支持 1 反对 0

使用道具 举报

1

主题

302

帖子

260

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
0
金元
2596
积分
260
精华
0
注册时间
2012-7-24
发表于 2019-4-20 18:38 | 显示全部楼层
顶顶,支持LZ
回复 支持 反对

使用道具 举报

1

主题

302

帖子

260

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
0
金元
2596
积分
260
精华
0
注册时间
2012-7-24
发表于 2019-4-22 12:31 | 显示全部楼层
帮暖暖,期待LZ更新
回复 支持 反对

使用道具 举报

10

主题

213

帖子

1354

积分

云游仙境

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

贡献度
218
金元
4524
积分
1354
精华
3
注册时间
2003-2-15
 楼主| 发表于 2019-4-27 11:18 | 显示全部楼层
qiurigao 发表于 2019-4-14 16:04
大佬太用心了,另外我自己用MGSV_QAR_Tool解包PS3版本的PS3_GAME%uSRDIR\master\ef\77fe67b0ff6b88a.dat文 ...

今天试了一下,确实,MGSV_QAR_Tool用-e2参数解出的fpk, 可以用MGSV_FPK_Tool解出,里面的supb用SubpTool解包出错,跟pc版的大小差不多但实质不一样,inf里也带ps3标签(.platform ps3),又没高手愿意分享经验
回复 支持 反对

使用道具 举报

276

主题

5825

帖子

5608

积分

游戏精英

Rank: 8Rank: 8

贡献度
190
金元
48479
积分
5608
精华
0
注册时间
2008-12-16
发表于 2019-4-28 22:04 | 显示全部楼层
谢谢楼主无私的分享以及无限为人民付出辛苦的贡献......
回复 支持 反对

使用道具 举报

10

主题

496

帖子

712

积分

超级玩家

Rank: 5Rank: 5

贡献度
31
金元
5876
积分
712
精华
0
注册时间
2015-4-1
发表于 2019-4-28 22:10 | 显示全部楼层
的确大佬      最近汉化组的字体美工不太好 如龙 什么的直接用的黑体 还有好多字都是?  无法识别的字符
回复 支持 反对

使用道具 举报

2

主题

416

帖子

381

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
2
金元
3725
积分
381
精华
0
注册时间
2008-11-16
发表于 2019-4-29 10:56 | 显示全部楼层
移除00.dat,
最后将00.dat同目录下解包时生成的00.inf拖到MGSV_QAR_Tool.exe上放开,完成打包。
请原谅我的理解能力有限,这两步没看太懂,然后呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

10

主题

213

帖子

1354

积分

云游仙境

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

贡献度
218
金元
4524
积分
1354
精华
3
注册时间
2003-2-15
 楼主| 发表于 2019-4-29 11:27 来自手机 | 显示全部楼层
yayalee 发表于 2019-4-29 10:56
移除00.dat,
最后将00.dat同目录下解包时生成的00.inf拖到MGSV_QAR_Tool.exe上放开,完成打包。
请原谅我 ...

移动或删除00.dat,移动到其它地方备份,或者已有备份就直接删除,打包会生成同名文件覆盖掉,以防现有文件碍事。
qar tool支持拖放操作,将00.dat拖上去是解包,将解包生成的inf拖上去就是打包。
回复 支持 反对

使用道具 举报

10

主题

213

帖子

1354

积分

云游仙境

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

贡献度
218
金元
4524
积分
1354
精华
3
注册时间
2003-2-15
 楼主| 发表于 2019-4-29 13:25 来自手机 | 显示全部楼层
TomPaul 发表于 2019-4-28 22:10
的确大佬      最近汉化组的字体美工不太好 如龙 什么的直接用的黑体 还有好多字都是?  无法识别的字符 ...

什么叫不太好?如今的汉化组多半是利益驱使的,机翻什么的,人家要的是快速,要的是流量,要恰饭,谁会在乎你玩着好不好看舒服不舒服?跟爱好者性质完全不同
回复 支持 反对

使用道具 举报

2

主题

416

帖子

381

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
2
金元
3725
积分
381
精华
0
注册时间
2008-11-16
发表于 2019-4-29 19:55 | 显示全部楼层
feya 发表于 2019-4-29 11:27
移动或删除00.dat,移动到其它地方备份,或者已有备份就直接删除,打包会生成同名文件覆盖掉,以防现有文 ...

明白了,谢谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

3

主题

113

帖子

173

积分

中级玩家

Rank: 3Rank: 3

贡献度
0
金元
1733
积分
173
精华
0
注册时间
2011-9-11
发表于 2019-5-2 12:16 | 显示全部楼层
feya 发表于 2019-4-27 11:18
今天试了一下,确实,MGSV_QAR_Tool用-e2参数解出的fpk, 可以用MGSV_FPK_Tool解出,里面的supb用SubpToo ...

已经搞定,更新下词典就好了
回复 支持 反对

使用道具 举报

10

主题

213

帖子

1354

积分

云游仙境

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

贡献度
218
金元
4524
积分
1354
精华
3
注册时间
2003-2-15
 楼主| 发表于 2019-5-2 13:39 | 显示全部楼层
qiurigao 发表于 2019-5-2 12:16
已经搞定,更新下词典就好了

求教,MGSV_QAR_Tool的辞典?我已经是最新的1.33了,解出的subp能用SubpTool解成xml吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

2

主题

251

帖子

2317

积分

游戏达人

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

贡献度
15
金元
22569
积分
2317
精华
0
注册时间
2013-11-20
发表于 2019-5-2 15:15 | 显示全部楼层
NB感谢大佬
回复 支持 反对

使用道具 举报

1

主题

1483

帖子

1217

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
3
金元
12052
积分
1217
精华
0
注册时间
2008-8-16
发表于 2019-5-3 21:49 | 显示全部楼层
这一版效果实在是太棒了,给楼主一个大大的赞。
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

16

帖子

76

积分

初级玩家

Rank: 2

贡献度
0
金元
760
积分
76
精华
0
注册时间
2008-10-21
发表于 2019-5-5 09:40 | 显示全部楼层
我还在玩啊,趁着steam打折刚入了套装
回复 支持 反对

使用道具 举报

1

主题

446

帖子

357

积分

高级玩家

Rank: 4

贡献度
6
金元
3329
积分
357
精华
0
注册时间
2009-2-27
发表于 2019-5-6 19:40 | 显示全部楼层
这个必须支持的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

1

主题

1483

帖子

1217

积分

游戏狂人

Rank: 6Rank: 6

贡献度
3
金元
12052
积分
1217
精华
0
注册时间
2008-8-16
发表于 2019-5-6 20:43 | 显示全部楼层
简体效果依然非常赞!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

10

主题

213

帖子

1354

积分

云游仙境

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

贡献度
218
金元
4524
积分
1354
精华
3
注册时间
2003-2-15
 楼主| 发表于 2019-5-6 21:07 | 显示全部楼层
aribeth1999 发表于 2019-5-6 20:43
简体效果依然非常赞!!!

其实简体字位置有点偏上的毛病,应该是字体自身参数的原因
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|咖绿茵|求知网|3DMGAME ( 京ICP备14006952号 沪公网安备31011202006753号

GMT+8, 2019-9-18 08:54 , Processed in 0.142140 second(s), 19 queries , Memcache On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表